Якутские буквы:

Русский → Якутский

улечься

сов. 1. (лечь) сыт, сытынан кэбис; улечься на диван дьыбааҥҥа сытынан кэбис; 2. (осесть) хаптай; пыль улеглась быыл хаптайда; 3. перен. (ослабнуть) хаптай, намыраа, тохтоо; ветер улёгся тыал хаптайда.


Еще переводы:

завалиться

завалиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (упасть за что-л.) түс, түһэн хаал; 2. разг. (обрушиться) суулун, суулан түс; 3. разг. (лечь, улечься) баран туе, сыт; завалиться спать утуйаары ороҥҥор баран түс; 4. перен. разг. (потерпеть неудачу) түҥнэһин (экзамеҥҥа).

барчыгынаа=

барчыгынаа= (Якутский → Русский)

храпеть; сытаат утуйан барчыгынаабытынан барда он улёгся и сразу захрапел.

растянуться

растянуться (Русский → Якутский)

сов. 1. уун, тэний, киэптэн; перчатки растянулись бэрчээкки ууммут; 2. (стать менее упругим) уун; 3. уун; связки растянулись силгэ ууммут; 4. (затянуться) уһаа; рассказ слишком растянулся кэпсээн олус уһаата; 5. (расположиться на большом протяжении) тайаа, тайаан сыт; фронт растянулся на много километров фронт элбэх ки-лометрынан тайаан сытар; 6. (улечься) тыылла сыт; растянуться на диване дьыбааҥҥа тыылла сыт; 7. разг. (упасть) тиэрэ таһылын, оҕут.

спозаранку

спозаранку (Русский → Якутский)

нареч. разг. 1. (рано утром) сарсыарда эрдэттэн, сарсыарда эрдэ; 2. (раньше обычного) эрдэ, эрдэттэн; ребята спозаранку улеглись спать оҕолор эрдэттэн утуйаары сыттылар.

благодаря

благодаря (Русский → Якутский)

предл
(д. п.)
благодаря этому действию - ол дьайыы көмөтүнэн, благодаря дождю пыль улеглась - ардах түһэн быыл намтаата. Благодаря тебе наша команда победила - эн баар буолаҥҥын биһиги хамаандабыт кыайда

орун

орун (Якутский → Русский)

1) прям., перен. место; оннуттан хамсаабата он не сдвинулся с места; бугул онно след от копны; баас онно рубец, шрам; отуу онно а) кострище; б) след от шалаша; оннугар хааллар= а) оставить на месте; б) оставить без изменений; оннун буллар найди для него (подходящее) место; барыта орун оннугар всё стало на свой места; (олохтоох) оннун булбат он не находит себе места; онно оҥойбут он исчез (букв. его место зияет); 2) см. орон 1; орунум түннүк анныгар турар моя кровать стоит у окна; 3) см. орон 2; орунун оҥостон сытта он постелил себе постель и улёгся.