гл. ыытар (ыыт)
Еще переводы:
шлем.
ущелье; хайа холлоҕойо горное ущелье; холлоҕой устун бардыбыт мы шли по ущелью, мы шли ущельем.
1) дупло; тиит хоҥхолойо дупло в лиственнице; 2) ущелье; хоҥхолой устун бардыбыт мы шли по ущелью, мы шли ущельем.
берег; туруору биэрэк крутой берег; биэрэк.устун баран истибит мы шли по берегу, мы шли берегом; биэрэк кытыытынааҕы сэппэрээк прибрежные кусты.
употр. в отриц. ф. перерыв; разрыв; быстала суох бараллар они шли сплошной цепью.
сущ шлем (летчиктар, танкистар кэтэр бэргэһэлэрэ)
ускор. от бар= 1, 2, 4; түргэнник барбахтаа, борокуоту куоттарыахпыт иди быстрее, а то опоздаем на пароход; балачча барбахтаатыбыт а) мы шли довольно долго; б) мы шли довольно далеко.
совм.-взаимн. от с.үөдэҥнээ =; кинилэр хаамсан сүөдэҥнэһэн истилэр долговязые и неуклюжие, они медленно шли друг за другом.
ж. каска (шлем курдук быһыылаах металлический бэргэһэ).
нареч. спокойно, неторопливо, не спеша; сүрдээх наҕыллык этэн барда он начал говорить очень неторопливо; биһиги наҕыллык айаннаатыбыт мы шли не спеша.