Якутские буквы:

Якутский → Якутский

ыксатыттан

көмө аат. Хайааһын ким, туох эмэ аттыттан оҥоһулларын бэлиэтииргэ туттуллар. Употребляется при обозначении предмета, лица, от которого действие удаляется (от, с, поблизости от, возле, у). Оҕолор, тустар дьон ыксатыттан тэйэн биэриҥ. Ыарҕа ыксатыттан курупааскы көттө. Сиһик ыксатыттан хас да тэллэйи буллум. Уол киэһэни быһа аҕатын ыксатыттан арахпата

ыкса

I
1. даҕ.
1. Адьас чугас (хол., аймах); кэккэлэһэ, тэллэх баттаһа олорор (хол., ыал). Близкий, ближайший (напр., о родне); закадычный (напр., о друге), живущий рядом, ближний (напр., о соседе). Ыкса уруум. Ыкса доҕорум
Кини миэхэ чугас дьукааҕым, ыкса ыалым буолла. Н. Заболоцкай
Ыкса улууһа, ыал нэһилиэгэ Кыычыкын уола Лэгиэн кинээс диэн баара. Күннүк Уурастыырап
2. Сыл-хонук, кэм ааһан эрдэҕинэ буолар, адьас хойукку, уһук кэмнээҕи. Поздний, приближающийся к исходу, запоздалый (о времени)
[Уйбаан:] Баайым буоллар, бу курдук ыкса түүҥҥэ диэри үлэлээн муҥнана турар этиэм. А. Софронов
Ыкса күһүн буолан …… өрүс уута аллара аат эрэ харата устан дьалкыһыйар. Н. Заболоцкай
Ыкса киэһэ дьиэ аанын туох да бокуой суох тоҥсуйан либигирэттилэр. С. Никифоров
Ананий мунньахтан ыкса киэһэ кэллэ. М. Доҕордуурап
2. сыһ. суолт. Сыста кэриэтэ, ыга, букатын чугастык (хол., өстөөххө сыыллан тиий). В непосредственной близости, примыкая к кому-чему-л., совсем близко, вплотную (напр., сидеть)
Дьон кырыыларынан симсэн ыкса кэккэлэһэ олорбуттар. Суорун Омоллоон
Мааппа эмээхсин миэхэ ыкса чугаһыыр. Далан
Өстөөххө ыкса сыыллан тиийэн өмүтүннэрэн саба түстүбүт. И. Егоров
ср. монг. сика ‘подходить, приближаться’
II
сыһ. дьөһ. Төрүт түһүгү кытта хайааһын туох эмэ аттыгар буоларын бэлиэтииргэ туттуллар. Употребляется при обозначении чего-л., возле которого совершается действие (у, к, подле, возле). Хоноһо аан ыкса сытта. Эмээхсин уот ыкса кэлэн олордо
Оһох ыкса туруоран, Остуолларын тарданнар Оҕолорбут көһүтэн Олороллор этилэр. Күннүк Уурастыырап

Якутский → Русский

ыкса

  1. ближний, близкий || близко; вплотную; ыкса ыалым мой ближний сосед; ыкса олор садись ближе; 2. в роли служебного имени: ыксатыгар возле, рядом, около; у; күөл ыксатыгар турар дьиэ дом, стоящий у озера, дом на берегу озера; ыксатынан вдоль; у; около; күөл ыксатынан бар= идти вдоль озера; ыксатыттан от; с; ампаар ыксатыттан кутуйах сүүрдэ от амбара метнулась мышь # ыкса доҕор закадычный друг.

Еще переводы:

атта

атта (Якутский → Якутский)

көмө аат.
1. Сыһыат түһүк форматыгар хайааһын хайа эмэ предмет ыксатыгар, таһыгар буоларын көрдөрөр. В форме дательно-местного падежа употребляется при обозначении предмета, возле которого совершается действие (вблизи, возле, у, около, подле)
Ойуур саҕатыгар, оттоох күрүө аттыгар отуу уота чаҕылыйар. Күндэ
Бары кинилэр аттыларыгар бөлүөҕүстүлэр. Эрилик Эристиин
Туус үллэр сирин аттыгар эмтээх бырыылаах күөллэр бааллар. И. Данилов
2. Сыһыат түһүк форматыгар хайааһын ханнык эмэ предмет таһыгар туһуламмытын көрдөрөр. В форме дательно-направительного падежа употребляется при обозначении предмета, возле которого совершается действие (к, на, в)
Микиитэ мүччү көтөн ийэтин аттыгар баар буолан хаалла. Амма Аччыгыйа
Бу икки ардыгар икки куртуйах адьас мин аттыбар кэллилэр. Суорун Омоллоон
Арыт эн аттыгар кэлиэхпин толлобун даҕаны. С. Ефремов
3. Таһаарыы түһүк форматыгар хайааһын хайа эмэ предмет таһыттан, ыксатыттан тахсарын, тэйэрин көрдөрөр. В форме исходного падежа употребляется при обозначении предмета, от близости которого исходит, совершается действие (от, с, у, возле)
Иванов комендант уонна сүүстэн тахса пограничник эргэ саахта аттыттан хаҥас тумулга диэри кыраныыссаҕа киирэн маныыллар. Н. Якутскай
Уҥа орон аттыттан тимир күрдьэҕи илдьэн биэрэр. Н. Неустроев
Света түс-бааччы туттан, ийэтин аттыттан арахпатын хайгыы санаата. Н. Лугинов
Хайааһын туох эмэ таһыгар буоларын көрдөрөр дэгэттэнэр. Имеет оттенок указания, что действие совершается в непосредственной близости от кого-чего-л.
Мин уу аттыттан ойон турбутум уонна үрдүлэринэн ыппытым. Н. Якутскай
Кинээһи кэмниэ кэнэҕэс, Болот торбосторун уулата сылдьан, ойбон аттыттан булан дьиэтигэр илдьэн өрүһүйбүтэ. Н. Заболоцкай
4. Туттуу түһүк форматыгар хайааһын ханнык эмэ предмет ыксатынан, таһынан буоларын көрдөрөр. В форме орудного падежа употребляется при обозначении предмета, около которого совершается действие (мимо)
Икки мэндиэмэннээх таас маҕаһыын аттынан аастылар. Амма Аччыгыйа
Бу айан киһитэ кинилэр аттыларынан ааһар айан суолун тутан иһэр. Эрилик Эристиин
Оһох иннинэн, остуол аттынан Оҕо төбөтө күкээрийбэт буоллаҕына, — Унаар буруо субуруйбатын даҕаны. С. Васильев. Тэҥн. ыксата

подступиться

подступиться (Русский → Якутский)

сов. чугаһаа, ыкса кэл.

впритык

впритык (Русский → Якутский)

нареч. разг. эпсэри, ыга, ыкса.

придвинуть

придвинуть (Русский → Якутский)

сов. что чугаһата сыҕарыт, ыкса сыҕарыт, чугаһат.

придвинуться

придвинуться (Русский → Якутский)

сов. чугаһыы сыҕарый, ыкса сыҕарый, чугаһаа.

вечером

вечером (Русский → Якутский)

нареч. киэһэ; поздно вечером ыкса киэһэ.

ближний

ближний (Русский → Якутский)

прил. чугастааҕы, ыкса; ближние сёла чугастааҕы сэлиэнньэлэр.

возле

возле (Русский → Якутский)

  1. нареч. ыкса; он живёт возле кини ыкса олорор; 2. предлог с род. п. аттыгар, ыксатыгар; возле дома дьиэ аттыгар.
поздний

поздний (Русский → Якутский)

прил. 1. (о времени дня, года) хойукку, ыкса (хойутаабыт); киэһэрбит; поздний час ыкса хойутаабыт кэм; поздний вечер ыкса киэһэ; поздняя осень ыкса күһүн; 2. (запоздалый) хойутаабыт; поздний гость хойутаабыт ыалдьыт.

закадычный

закадычный (Русский → Якутский)

прил. разг.: закадычный друг истиҥ доҕор, ыкса атас.