Якутские буквы:

Якутский → Якутский

ымпыктаан

сыһ. Бытархайыгар тиийэ, сиһилии. Обстоятельно, в деталях, подробно
Хакасия биллиилээх суруйааччыта Михаил Кильчичаков: «Элгээйитээҕи мусуой саҥа дьиэтэ тутулунна дуо?» — диэн бэркэ ымпыктаан токкоолоспута. С. Руфов
Кини бу курдук дьоһуннанан олорон Ыстапаантан хантан, тоҕо кэлбитин уонна ханна баран иһэрин тустарынан бэркэ ымпыктаан, ыйыталаһан барбыта. И. Никифоров. Амма Аччыгыйа уусураннык ымпыктаан көрдөрүү маастара. Н. Тобуруокап

ымпыктаа

туохт. Тугу эмэ толорутук, бытархайыгар тиийэ, сиһилии ырыт. Вникать в детали, входить в подробности чего-л., углубляться в мелочи. Үүтээҥҥэ киирээт уол ону-маны ымпыктаабытынан барда

ымпыктаан-чымпыктаан

сыһ. Туох эмэ ымпыгар-чымпыгар тиийэ, иҥэн-тоҥон, кыһаллан-мүһэллэн, кичэйэн. Подробно, основательно, старательно, в мельчайших деталях (напр., разбираться)
Киргиэлэй хотуна түүлээҕи ымпыктаан-чымпыктаан наһаа үчүгэйдик билэрин, хайдах курдук ыраахтан уораҕайдаахтык, эрдэттэн олооһуннаахтык толкуйдаан эргинэрин сөрү диэн сөхтө. Болот Боотур
Киэһэ хараҥа буолуор диэри бэркэ ымпыктаан-чымпыктаан, отуттан тахса туһаҕы ииппитим. И. Сосин
Сөдүөччүйэҥ иннин-кэннин олоччу өтөрү көрөр, ымпыктаан-чымпыктаан ырытар өйдөөх эмээхсининэн аатырар. В. Гаврильева


Еще переводы:

быыччыктык

быыччыктык (Якутский → Якутский)

сыһ. Олус уустуктук, ымпыктаан-чымпыктаан. Весьма детально, дотошно, мастерски
Ойуу бэрт быыччыктык оҥоһуллар эбит. Холобур, ат олус сиэдэрэй көрүҥнээх. М. Чооруоһап

төрүччүт

төрүччүт (Якутский → Якутский)

аат. Ким эмэ төрүт өбүгэлэриттэн саҕалаан үөскээбит төрдүнууһун тиһигин ааттаан-суоллаан, ымпыктаан-чымпыктаан оҥорор киһи. Тот, кто занимается составлением чьих-л. родословных. Г.В. Попов — олус үчүгэй төрүччүт этэ

чаҕырдаа

чаҕырдаа (Якутский → Якутский)

туохт., түөлбэ. Тугу эмэ ымпыктаан-чымпыктаан оҥор. Делать что-л. основательно, тщательно, досконально
Маны толору чаҕырдаан суруйбута буоллар, хоһоону уһатыа, сымсатыа этэ. «ХС»

киһийдээн

киһийдээн (Якутский → Якутский)

киһийдэх диэн курдук
Ол киһийдээн куораттан истэҕэ буолуо. Н. Неустроев
Адьаһын кэдэрги киһийдээн тахсыах киһитэ. И. Никифоров
Билиҥҥи уустугурбут олоххо киһи иһин-таһын ымпыктаан билэ үөрэммэтэххэ, араас нэгэйдэр, саарбах киһийдээннэр өрүү да холуоһаҕа олордо сылдьыахтарын сөп. КНЗ КАӨ

бириинчиктээ

бириинчиктээ (Якутский → Якутский)

туохт. Туохха эмэ ымпыктаан-чымпыктаан, кыра да бытархайы тутуһан, кытаанах ирдэбиллээхтик сыһыаннас. Относиться к чему-л. чрезвычайно щепетильно, скрупулезно
[Дириэктэр] дьону кытта кэпсэтэр, сүбэлэһэр, үлэни-хамнаһы үөрэтэр. Бириинчиктиир. Хайгыыр. В. Гаврильева
Сир аатын уларыппакка, хайа кыалларынан сиһилии, олус диэн бириинчиктээн хомуйуу наадата өссө сирдэр ааттара уларыйталыы туралларыттан эмиэ тахсар. Багдарыын Сүлбэ

бириинчиктик

бириинчиктик (Якутский → Якутский)

сыһ. Ымпыктаан-чымпыктаан, кыраны да болҕомтоҕо ылан. Щепетильно, скрупулезно, придирчиво
Эдэр булчуттар бөрөлөрү бу балаҕаҥҥа тоһуйарга бэрт бириинчиктик үлэлээбиттэрэ. М. Доҕордуурап
Маннааҕы быраастар бириинчиктик көрөллөр-истэллэр. КИ АДББ
Ойуурап туран тоҕо эрэ осциллографка эриллэҥниир, ардыгар түллэҥнээн ылар сырдык күөх уоту бириинчиктик одууласпахтаата. Г. Угаров

тиһик-моонньох

тиһик-моонньох (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Бэрэмэдэй айаҕын тиһэр быа. Стягивающая верёвка у перемётной сумы. Былыр тиһиги-моонньоҕу ынах тириитинэн оҥороллоро
Тиһик-моонньох курдук — биирбиир сааһылаан, ымпыктаан-чымпыктаан, сиһилии (кэпсээ, саҥар). По порядку, подробно, в деталях (рассказывать, излагать)
Онуоха оҕонньоро тиһик-моонньох курдук сэһэргээн барда. ПЭК СЯЯ
Арыгы баҕайы ханна, хайдах оҥоһуллан, аан дойдуга тарҕанан аҕалар алдьархайын тиһик-моонньох курдук барытын этэн истэ. «Чолбон»

токкоолоо

токкоолоо (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Арахпакка сураҕалас, ымпыктаан-чымпыктаан, төрдүн-төбөтүн түөрсэн туоһулас, ыйыталас. Расспрашивать подробно, до мелочей кого-л. о чём-л. [Ньургуһун Ньукулай:] Доҕор! Эн ону тоҕо токкоолоон ыйыттыҥ? Күндэ. [Куралай Кустук] тыыннаах олорорун дуу, хам тоҥо сыстыбытын дуу ким токкоолоон билиэ баарай?! Д. Апросимов
Оҕонньоттор Өлөксөйү тулалаатылар, Омуннуран, мустан токкоолостулар. С. Васильев

хаайыылаах

хаайыылаах (Якутский → Якутский)

аат. Сууттанан хаайыыга түбэспит, тутуллан түрмэҕэ, хаайыыга олорор киһи. Человек, который находится под арестом, заключённый
Онон эйигин хаайыылаах быһыытынан, билигин куоракка илдьэ киирэн манастыырга туттарар үһү. Суорун Омоллоон
Бастаан утаа хаайыылаахтарга кэлэр кинигэни, кэһиини соччо-бачча ымпыктаан чинчийэн көрбөт этилэр. П. Филиппов
Сэрии бастакы сылларыгар Чурапчынан кыһын Хаандыгаҕа хаайыылаахтары таһар массыыналар ааһаллара. «ХС»

ырычаахтаһыы

ырычаахтаһыы (Якутский → Якутский)

ырычаахтас диэнтэн хай
аата. Хас боппуруос аайы ырычаахтаһыы, халбарытыһыы муҥура суох. Софр. Данилов
Кэпсээн үгүс миэстэтэ ырыган ат ырычаахтаһыытын, герой ис санаатын алыс ымпыктаан ойуулааһыҥҥа бэриллэр. Н. Тобуруокап
Халыҥ хаардаах ойуур иһигэр, онно-манна хаарга батары түһэ сытар бэрэбинэлэри хаһан, хостоон тиэйэр буоллубут. Ырычаахтаһыы, ынчыктаһыы үксээтэ. «ХС»
Кэлэр сезоҥҥа былаан биллэ улаатыыһык. Эмиэ ырычаахтаһыы бөҕө буолсу. «ХС»