Якутские буквы:

Якутский → Русский

ыстаабан

ставни; ыстаабаны сап = закрывать ставни.

Якутский → Якутский

ыстаабан

аат. Хаптаһынтан оҥоһуллар, аһыллар-сабыллар иэччэхтээх түннүк тас сабыыта. Дощатая створка для прикрытия окна, ставень
Сотору саҥа тахсан эрэр күн көмүс сардаҥата ыстаабан хайаҕаһынан көмүс сабы сыыйа тардыбыт курдук тыргылла түһэр. Н. Якутскай
Мас дьиэ от күөҕэ кырааскалаах ыстаабаннара нэлэччи аһылланнар, кинини күүтэн турар курдуктар. И. Гоголев
Дьиэ түннүктэрин ыстаабана сабыылаах, таһыттан тимир курдааһыннаахтар. В. Протодьяконов


Еще переводы:

ставень, ставня

ставень, ставня (Русский → Якутский)

сущ
ыстаабан (түннүк сабыыта)

ставни

ставни (Русский → Якутский)

мн. (ед. ставень м., ставня ж.) ыстаабан.

створка

створка (Русский → Якутский)

ж. сабыы, хаппах (туох эмэ аһыл-лар-сабыллар сороҕо эбэтэр аҥара); створки ставен ыстаабан сабыылара.

халырҕаччы

халырҕаччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Халырҕаан тыаһыыр курдук. Со звяканием, бряканием
Кини тимир ыстаабаны төлө тардан, халырҕаччы тыаһатан-ууһатан сабан кэбиспитэ. СОТА

тыргылын

тыргылын (Якутский → Якутский)

тыргый диэн курдук
Сотору саҥа тахсан эрэр күн көмүс сардаҥата ыстаабан хайаҕаһынан көмүс сабы сыыйа тардыбыт курдук тыргылла түһэр. Н. Якутскай
Дьоҕус үүтээн дьиэттэн дьон баарын биллэрэн соҕотох оһох хороотун буруота унаарыйа тыргыллар. «Чолбон»
Саас буолан, халлаан сылыйан, сир-сир аайы хайыһар суоллара тыргылыннылар. «Кыым»

лабырҕат

лабырҕат (Якутский → Якутский)

туохт.
1.
лабырҕаа диэнтэн дьаһ. туһ. Тыал түннүк эргэ ыстаабанын лабырҕатар. А. Фёдоров
2. Лабырҕаччы үктэнитэлээн хаамп. Сту пать энергично, издавая мерный стук (напр., о лошади)
Ат хааман лаб ы р ҕ а т а р. Н. Габышев
3. Тугу эмэ биир-биир лабыйан этитэлээ, ааҕыталаа. Проговаривать, перечислять что-л. одно за другим
Буойуннары сырдатан суруйууга сулумах докумуоннарынан киирэр татым. Эбэтэр көннөрү туох-ханнык буолбутун ааҕан лабырҕатан этэр эмиэ сы мсах. П. Аввакумов

сорваться

сорваться (Русский → Якутский)

сов. 1. (отделиться) быстан түс, туллан түс; ставня сорвалась ыстаабан туллан түстэ; 2. (свалиться) сууллан түс, быстан түс, мүлчү үктээн түс; глыба снега сорвалась с верхушки горы хайа төбөтүттэн көһөкө хаар быстан түстэ; я сорвался с дерева мин мастан суулуннум; 3. (рванувшись освободиться) төлө бар, мүлчү бар, (быаҕын) быһан бар; собака сорвалась с цепи ыт сыабын быһан барда; 4. (быстро покинуть своё место) ойон тур, ыстанан тур; он сорвался с места и убежал кини олорор сириттэн ойон турда да, сүүрэн хаалла; 5.: у меня сорвалось с языка мин өйдөөбөккө этэн кэбистим; 6. перен. разг. (потерпеть неудачу) түҥнэһин, эстэн таҕыс; сорваться на экзаменах экзамеҥҥа түҥнэһин; 7. перен. разг. (не состояться) тоҕун; дело сорвалось дьыала тоҕунна; # голос сорвался 1) (от напряжения) куолаһа быстан хаалла (саҥа тахсыбат буола); 2) (перешёл из одного тона в другой) куолаһа (эмискэ) алдьанна; как (или будто или словно) с цепи сорвался сыаптан төлө барбыттыы быһыылан (туох да дьүүлүн быһаарбакка оҥорон бар).