Якутские буквы:

Якутский → Русский

ытааччы

и. д. л. от ыт = стреляющий; стрелок; ытааччы киһи он хороший стрелок; бастыҥ ытааччы лучший стрелок.

ыт

собака; пёс || собачий; псиный; булчут ыт охотничья собака; куобахчыт ыт гончая; киҥнээх ыт овчарка; кусчут ыт собака, с которой охотятся на уток; көлүүр ыта борзая (быстроногая, в упряжке); тайахсыт ыт собака, с которой охотятся на лося; тииҥньит ыт собака, с которой охотятся на белку; дьиикэй ыт дикая собака; харабыл ыт дворняжка; саха ыта якутская собака; сыаптаах ыт цепная собака; атыыр ыт кобель; тыһы ыт сука; ыт оҕото щенок; ымыылаах ыт а) защищенная (от злых духов) собака; б) собака, не подпускающая к дому злых духов; ыт айыыһыта божество, покровительствующее собакам; ыт тыһа собачья лапа; ыт тириитэ собачья шкура; ыт үрүүтэ собачий лай; ыт саҕынньах собачья доха; ыт этэ собачина; кусчут да ытынан булуоҥ суоҕа погов. и с охотничьей собакой не сыщешь (соотв. днём с огнём не найдёшь); сыаптаах ыт (курдук ) погов. (как) цепная собака (говорится о злом человеке); ыт курдук ымсыы посл. жаден, как собака (соотв. как собака на сене); ыт сыҥсыйбытыгар дылы погов. как собачья понюшка (говорится о чём-л. незначительном); ыт ууну салаабытыгар дылы погов. словно собака лакала воду (употр., когда говорят о чём-л. без всяких к тому оснований); ыт үрбэт , ымыы ыллаабат и собака не лает, и птица не поёт (т. е. ни одной живой души) # хааннаах ыт тириитин курдук көр = брезговать, гнушаться кем-чем-л. (букв. смотреть, как на кожу окровавленной собаки); хара ыт бран. негодяй, мерзавец (букв. чёрная собака); ыкка биэр = забраковать (букв. отдать собаке); ыккын үрдэримэ груб, не ори (букв. не заставляй рычать свою собаку); ырдьыгыныыр ыт бран. хам ; ыт атаҕын тут = остаться с пустыми руками; ыт атах лёгок на ногу (букв. с собачьей ногой); ыт буола сыс = едва не погибнуть из-за пустяка; ыт да тэппитин саҕа суох пустяки; ыт да үрбүтүгэр холоомо = оставить что-л. без всякого внимания; ыт курдук ньылаҥнаа = лицемерить; ыт куоска курдук (олороллор) (живут) как кошка с собакой; ыт өлүүтүн көр = напрасно трудиться (букв. испытать собачью участь); ыт мас клячи невода (палка, края прикрепляется к верхней и нижней бечеве крыла невода на расстоянии четверти от конца); ыт мунна берёзовая губа; трут (букв. собачье рыло); ыт мунна баппат (ойуура ) лесная чаща; ыт сирэй бран. мерзавец (букв. собачья морда); ыт сыппат ото плохое сена (букв. сено, на которое даже собака не ложится); ыттан тириитин сүлүөҥ дуо ? разве с собаки шкуру сдерёшь? (говорится о том, кому нечем платить долг); ыт тиҥилэҕэ княженика; ыт тыла пиявка; ыт тыһын курдук кылгаата у него пороху не хватило (букв. он укоротился, как собачья лапа); ыт уола бран. сукин сын; ыт уос буол = остаться ни с чём; ытын киллэрбит он в дурном расположении духа.

ыт=

стрелять; саанан ыт = выстрелить из ружья; ытан өлөр = а) убить выстрелом; б) расстрелять (приговорить к высшей мере наказания).

ытаа-соҥоо=

заливаться горькими слезами, горько плакать.

ытаа=

плакать, рыдать; хомойон ытаа = плакать от обиды.

Якутский → Английский

ыт

n. dog; ыт тиҥилэҕэ n. cloudberry (Rubus chamaemorus )

ыт=

v. to shoot, fire

ытаа=

v. to cry


Еще переводы:

стрелок

стрелок (Русский → Якутский)

сущ
ытааччы

снайпер

снайпер (Русский → Якутский)

сущ
снайпер (бэргэн ытааччы)

снайпер

снайпер (Русский → Якутский)

м. снайпер (бэргэн ытааччы).

табыгас

табыгас (Якутский → Русский)

меткий; табыгас ытааччы меткий стрелок.

автоматчик

автоматчик (Русский → Якутский)

м. воен. автоматчик (автоматынан ытааччы).

зенитчик

зенитчик (Русский → Якутский)

м. зенитчик, күөрэтээччи (зенитнэй орудиенан ытааччы).

стрелок

стрелок (Русский → Якутский)

м. 1. (тот, кто стреляет) ытааччы, сааһыт; искусный стрелок бэргэн ытааччы; 2. (военнослужащий) стрелок.

туйгун

туйгун (Якутский → Русский)

отлично || отличный; туйгун ытааччы отличный стрелок; үлэтигэр туйгуну ылла он получил за свою работу "отлично".

меткий

меткий (Русский → Якутский)

прил. 1. бэргэн, табыгас; меткий стрелок бэргэн ытааччы; 2. перен. бэргэн, сытыы; меткая речь бэргэн этии.

бэргэн

бэргэн (Якутский → Русский)

I 1. меткий; искусный, ловкий; бэргэн ытааччы меткий стрелок; 2. уст. молодец, удалец.
II уст. невестка (жена старшего деверя).