Якутские буквы:

Якутский → Якутский

ыыстый

туохт.
1. Иһит түгэҕэр сыстан, кэһиэҕирэн, хаахтыйан ыыс амтаннан (хол., үүтү, хааһыны этэргэ). Подгорать, пригорать (напр., о молоке, каше)
Халлыбыт торҕо күөх халлаан соҕуруулуу-илин кытыыта ыыстыйбыт үүт үрүмэтинии сымнаҕастык тэтэрэн эрэр. Амма Аччыгыйа
Хааһыҥ буспатах үһү дуо, буһарын ааһан ыыстыйбыт. Эрилик Эристиин
Үүтү кутуох иннинэ көстөрүүлэни тымныы уунан сайҕаатахха, үүт ыыстыйбат. ФВН ЭХК
2. Саһарымтый, ыыс араҕастыҥы өҥнөн. Становиться желтоватым, желтовато-красным
Маҥхайарын ааһан, ыыстыйа саһаран эрэр баттахтаах кырдьаҕас оҕонньору икки өттүттэн өйөөн таһаараллар. Н. Якутскай
Оҕонньор саһарымтыйан көстөр ыыстыйбыт бытыгын быыһынан тииһэ бараммыт айаҕа оҥоҥнообута. П. Аввакумов
Сиэмэ хаҕа ыыстыйа буһуутун, кытаатарын кытта хомуйуллуохтаах. ААФ ОИОИС
3. Хойдон хараҥаран көһүн, хойун (хол., былыты, буруону этэргэ). Сгущаться, темнеть (напр., о туче, дыме)
Ыыстыйбыт тумаҥҥа сууланан, Ый былыт быыһынан төҥкөйдө. П. Тобуруокап
Ол икки ардыгар былыт халҕаһата эбии ыыстыйан, аһаҕас сири саба бүрүйэр. М. Доҕордуурап
Ыыс быдаан буруо …… салгын сиигиниин холбоһон, ыыстыйан сир ньуурун сабар. НТГ СУоС
4. көсп. Кыыһыран хаанныын-сиинниин уларый, дьэбидис гын, өс. Стать суровым, злым, помрачнеть
Баайдар сэргэхсийэ түстүлэр, кыыһыран ыыстыйбыттара ааһан барда. М. Доҕордуурап
«Утары куоластаабыппытыгар Тэптиргээнэп сирэйдиин-харахтыын ыыстыйан хаалла эбээт», — Сэмэнчик күлэн саһыгыраата. В. Протодьяконов
Ити тылы истээт, Доргууйап арыы саһыл хаана ыыстыйа түстэ. «ХС»

Якутский → Русский

ыыстый=

1) подгорать, пригорать; үүт ыыстыйбыт молоко подгорело; 2) перен. становиться чёрным, сгущаться (о тучах); былыттар ыыстыйбыттар тучи сгустились.


Еще переводы:

ыыстыт=

ыыстыт= (Якутский → Русский)

побуд. от ыыстый =.

ыыстыйыы

ыыстыйыы (Якутский → Русский)

и. д. от ыыстый- .

ыһыктый

ыһыктый (Якутский → Якутский)

ыыстый диэн курдук. Былыттар ыһыктыйан бардылар

ыыстыт

ыыстыт (Якутский → Якутский)

ыыстый диэнтэн дьаһ. туһ. Үүтүн ыыстытан кэбиспит

баланый

баланый (Якутский → Якутский)

туохт. Хараҥар, хараар, боруор. Потемнеть, помрачнеть (о лице)
Бандьыыт кыһыл сирэйэ Былыттыы баланыйда. И. Гоголев
Уордайбыт курдук, күлүгүрэ ыыстыйан Улуу халлаан баланыйа барыарда. Д. Васильев

ыаһырбахтаа

ыаһырбахтаа (Якутский → Якутский)

ыаһыр диэнтэн тиэт
көрүҥ. Ымай халлаан Ыраас ньуура Ыыстыйбыттыы Ыаһырбахтаан, …… Чэки-курус Дьэбин уоста. Күннүк Уурастыырап
Уҥуоргу мыраан ардаары ыаһырбахтаан баран, дьайҕаран эрэр былыттыын силбэһэн, …… күөх тумарыгы бүрүнэр. П. Аввакумов

бэркиһээбиттии

бэркиһээбиттии (Якутский → Якутский)

сыһ. Бэркиһээбит курдук. Удивленно, изумленно
«Ити баар», — Всеволод Николаевич бэркиһээбиттии ытыһын нэлэс гыннарда. Софр. Данилов
«Хайа, киһи маһа [хоруоп] тахсан кэллэ буолбат дуо?» «Оттон маһа буолумуна. Оннук да буолуохтаах эбитэ ини», — диэбитэ Лобуй, бэркиһээбиттии. Д. Таас
Ити тылы истээт, Доргууйап арыы хаана ыыстыйа түстэ. Бэркиһээбиттии хараҕын эриличчи көрдө. «ХС»

ибигирээ

ибигирээ (Якутский → Якутский)

туохт. Түргэн-түргэнник, сотору-сотору хамсаа. Трепетать, дрожать
Ытаары уоһа ибигириир. Н. Якутскай
Мойот тутан олорор маһа ибигирии түстэ. Т. Сметанин
Данилович сирэйэ-хараҕа ыыстыйбыт, хойуу хааһа ибигириир. М. Доҕордуурап
Сыыйа тардыталаабыт курдук синньигэс тарбахтара биллэр биллибэттик ибигирииллэрэ. М. Доҕордуурап. Тэҥн. ибигирэй

көмүстүү

көмүстүү (Якутский → Якутский)

сыһ. Көмүс курдук. Словно золото, словно серебро, как золото, как серебро
Бырастыы, кылбайар Ангара, Көмүстүү күлүмнүүр уугунуун. Күннүк Уурастыырап
Кэлин күрэҥсийбит аһа күндү көмүстүү ыыстыйдаҕа. И. Данилов
Байҕал уута ууллубут көмүстүү дьиримниир. Н. Габышев
Көмүстүү толбонноох баттаҕын икки кырыбыайканан анньыммыт эдэр, кыраһыабай нуучча кыыһа миигин кытта суругунан кэпсэппитэ. Н. Абыйчанин

бордурҕаа

бордурҕаа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Күөмэйгин тыаһатан «бор-бор» диэ (хол., холууп), кэһиэхтээх бобуллаҕас куоласкынан бүтэҥитик саҥар (үксүгэр киһи кыыһыра-кыыһыра саҥарарын этиллэр). Ворковать (о голубях) или издавать похожие на воркованье звуки, говорить отрывисто (часто от раздражения) и невнятно густым голосом
«Түннүккүтүнүөлэскитин бүөлэниҥ, ааны хатааҥ»,— ойуун кэһиэхтээх күөмэйинэн саҥаран бордурҕаата. Болот Боотур
«Дьэ ол сири-дойдуну сэймэктээн абыраары сылдьар оҕолор тугу этээри гынаҕыт? Этиҥ эрэ», — диэн бэрэссэдээтэл Ньоҕорук ыыстыйан олорон саҥаран бордурҕаата. Эрилик Эристиин
Варя аргыый күлэрэ холууп бордургуурун курдук. М. Шолохов (тылб.)