Якутские буквы:

Якутский → Якутский

өҥөн

туохт. Таҥаскын сотору-сотору көрүн (хол., саҥа кэппит таҥаскын маанымсыйдым дии санаан эбэтэр атыҥырыы көрөн). Часто оглядывать свою одежду (особенно новую или непривычную)
Уолум ол күн саллаакка киирэн, байыаннайдыы таҥнан килэс гына түспүт. Субу-субу өҥөнөн көрүнэр буолбут. П. Ойуунускай
Микиитэҕэ саҥа ырбаахы тикпиттэрэ, сотору-сотору өҥөнөн көрүммэхтии сылдьар. Амма Аччыгыйа

өҥ

I
аат. Эттик, харамай тас дьүһүнэ, ханнык кырааскалааҕа. Цвет, окрас (предмета, животного и т. д.)
Үчүгэйиэн ыйдаҥаҕа, Үүт өҥүнэн туналыйан, Айылҕабыт хайдах эрэ Атын өттө арыллара. Күннүк Уурастыырап
Хаар өҥө көҕөрөр. Тыал ордук күүһүрэр. Н. Якутскай
Хаба хаана өҥө суох буолар. ББЕ З
др.-тюрк., тюрк. өҥ
II
1. аат.
1. Ардахтаах, онон өлгөм үүнүүлээх дьыл (сайын). Урожайный год
Өҥ кэллэҕинэ даҕаны, биһиги холкуоска оттуур ходуһа санаабытынан баар буолан кэлиэ суоҕа. Суоҕу баар оҥордоххо оччоҕо баар буолуо. М. Доҕордуурап
Өҥ эргийдэ. Быйыл оттоммокко хаалар ходуһа диэн суох буолуоҕа. «Кыым»
2. Ас-үөл дэлэйэ, баай-дуол, байылыат олох. Достаток, обилие, зажиточная жизнь
Үүтү-аһы, өлгөм өҥү үксэтэри ситиһэбит. Күннүк Уурастыырап
Өр дьыл курааны тулуйбут, Өртүүн, хаһыҥныын охсуспут, Иһэр уунан кыыракымчы Өҥҥө тиийбит баар Чурапчы. Дьуон Дьаҥылы
От үрэхтэр угуттуу устуохтара, халыан үрэхтэр халаанныы хаамыахтара, өҥҥө үктэнэн өрөгөйбүт үрдүөҕэ. «Кыым»
2. даҕ. суолт. Өлгөм үүнүүлээх, уохтаах кырыстаах. Урожайный, благодатный (напр., о почве). Өҥ хочо. Өҥ алаас. Өҥ буор
Кини төрөөбүт оройуонугар алаастар өҥ дьылларга эрэ маннык үүнэллэр. С. Никифоров
Бөһүөлэктэр турар сирдэрэ, дьиҥэр, саамай үчүгэй, өҥ буордаах сир эбит. «ХС»
Иҥэмтэлээх, иҥэмтэлээх бэссэстибэлэринэн баай. Питательный (о пище, о корме скота)
Тойон ыҥырыалаах сайын өҥ оттоох буолар. И. Гоголев
Өҥ антах түһэр — наһаа барар, сиэри таһынан модьуйар. Требовать слишком много, переходить меру в своих требованиях
Бэйэм кыараҕастык олорон, тылгын быһа гыммакка, кыах баарынан көмөлөспүтүм үрдүнэн, өҥ антах түһэ олороруҥ да баар ээ. ГНС СТСДТ
ср. монг. өн(г)
III
аат.
1. Тирии ис эккэ сыстар өттө. Изнанка шкуры
Тирии өҥө. ПЭК СЯЯ
Ханнык эмэ ис уорган салыҥнаах бүрүөтэ. Слизистая оболочка какого-л. внутреннего органа
Хабах өҥө. ПЭК СЯЯ
2. кэпс. Эттик бөҕөтө-таҕата, таныктааҕа, халыҥа, туһаҕа туруон сөптөөҕө. Прочность, крепость чего-л.; ценность чего-л.
Өҥө бүппүт таҥас. СГФ СКТ
IV
аат., кэпс. Күүс, эрчим, сэниэ, улахан тулуур (хол., кыылы, булду сойуолаһарга). Сила, энергия, большая выносливость (проявляющиеся, напр., при преследовании зверя)
Киэҥ хардыым дьэ кыараҕастыйда, уһун өҥүм дьэ кылгаата, ситэр өттө буолла! ПЭК ОНЛЯ II
Табаларгыт ыраах барыахтара суоҕа, өҥнөрө сотору бараныа. «ББ»
Өҥө быстыбыт — тохтобула суох уһуннук айаннаан эбэтэр аччыктаан сэниэтэ суох буол (үксүгэр көлө туһунан этэргэ). Быть на исходе сил (в результате быстрой, продолжительной езды без отдыха и корма – об упряжной скотине). Тохтооҥ, аккыт өҥө быстыбыт

Якутский → Русский

өҥ

I 1. достаток; өҥҥө олор = жить в достатке; 2. плодородный; урожайный; өҥ почва плодородная почва; өҥ дьыл урожайный год.
II 1) цвет, окраска; таҥас саһархай өҥө ткань жёлтого цвета, жёлтая ткань; кустук араас өҥүнэн оонньоо = играть, переливаться разными цветами радуги; 2) масть (животных).
III 1) мездра; 2) изнанка (дохи, заячьего одеяла и т. п.) # өҥөр киир = а) войти во вкус чего-л.; пристраститься к чему-л.; б) домогаться чего-л.

өҥ-тот

зажиточная жизнь, общее благосостояние.

өҥ-түү

1) внешний вид, внешнее состояние (животного); ынаххыт өҥө-түүтэ хайдах этэй? какова на вид была ваша корова?; 2) разг. общий вид, общее состояние (человека); 3) разг. добротность, прочность, цельность (одежды, ткани); бу сон өҥө-түүтэ бараммыт эта шуба совершенно износилась.

өҥөн=

возвр. от өҥөй =.


Еще переводы:

өҥөммөхтөө

өҥөммөхтөө (Якутский → Якутский)

өҥөн диэнтэн тиэт
көрүҥ. Ларьяна таҥаһын-сабын өҥөммөхтөөтө, сап-сыыс сыстыбытын тарбаҕын төбөтүнэн кичэллээхтик ичигэстээтэ. Р. Баҕатаайыскай

кыычырҕат

кыычырҕат (Якутский → Якутский)

кыычырҕаа диэнтэн дьаһ
туһ. Зорин тугу да хардарбата, паркеты кыычырҕатан остуолу эргийэ хаамта. Софр. Данилов
[Саппыкытын] өҥөнө-өҥөнө хааман кыычырҕатта. «ХС»
Тыа иһэ уу-чумпу, арай мастары тыал хамсатан кыычырҕатан ылар. К. Симонов (тылб.)

иҥээһин

иҥээһин (Якутский → Якутский)

аат., иис. Кыра-кыратык хос тута-тута иҥэрэн тигии. Складка, сборка, вытачка (вид украшения, подгонки платья, белья и т. д.)
Былаачыйатын кэтэ биэрдэ, Сиэркилэҕэ эргичийдэ. Кырасыабай иҥээһинэ, Розалыы кыһыл өҥө Кэрэхсэтэн, өҥөн да өҥөн Буолла Мила: эрдэтинэн, Үҥкүүлээн дэгэйбэхтээтэ - Балериналыы чэпчээтэ. Р. Баҕатаайыскай
Ырбаахылар саҥа тигиллибиттэрэ, тупсарыллыбыттара, сууйуллубуттара, иҥээһиннэр уонна бүүрүктэр оҥоһуллубуттара. Л. Толстой
(тылб.). Кыламаннара илибирииллэр, оттон кирдээх куоптатын туомун иҥээһиннэрин туппахтыыр бөдөҥ бороҕодуйбут тарбахтара киһи билэр гына титирииллэр. М. Шолохов. (тылб.)

тооспоҥноо

тооспоҥноо (Якутский → Якутский)

тооспой диэнтэн б
тэҥ. көстүү. [Хряк:] Ол Климов улахан саҕа буолан тооспоҥнуу сылдьар. И. Гоголев
[Айдаар] сиэбигэр укта-укта, өҥөнөн көрүнэ-көрүнэ, дьоһумсуйуу бөҕөнү дьоһумсуйа-дьоһумсуйа, хаамыталаан балай эмэ тооспоҥнуур. Багдарыын Сүлбэ

агентство

агентство (Якутский → Якутский)

аат. Ханнык эмэ тэрилтэ салаата; иһитиннэрэр-биллэрэр, атын да араас өҥөнөн тэрилтэлэри, нэһилиэнньэни хааччыйар тэрилтэ. Агентство. Аэрофлот агентствота. Тырааныспар агентствота. Тэлэгирээп агентствота. Бэчээт, сонун агентствота
[Аммосов] бэһис аармыйа политотделыгар үлэлии сылдьан, кини Москва тэлэгирээбин агентствотын Енисей уонна Иркутскай көбүөрүнэтээҕи аналлаах кэрэспэдьиэнинэн сылдьыбыта. П. Филиппов
Куораттааҕы агентство аэрофлот билиэтин биэрэрин эрэ билэр буолан, дьон бары бу кыараҕасчаан дьиэҕэ симиллэн, бостуой эрэйи көрөр эбиттэр. Амма Аччыгыйа

байыаннайдыы

байыаннайдыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Аармыйаҕа сулууспалааччы курдук, сэрииһит курдук. По-военному, так, как делает воин
Уолум ол күн саллаакка киирэн, байыаннайдыы таҥнан килэс гына түспүт. Субу-субу өҥөнөн көрөр буолбут. П. Ойуунускай
Вася симиттэ түстэ, байыаннайдыы чиккэс гынна, икки атаҕын холбуу тутта түстэ. Амма Аччыгыйа
Макар Нагульнов сымыһаҕын быһа ытыран, байыаннайдыы саннын даратан, лоп бааччы үктэнитэлээн истэ. М. Шолохов (тылб.)

быакаччы

быакаччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Курунан ыга тардан (синньигэс бииллээх киһи туһунан). Туго стянувшись поясом (о фигуре с тонкой талией)
Микиитэҕэ ырбаахы тикпиттэрэ, быакаччы курданан баран, өҥөнөн көрүммэхтии сылдьар. Амма Аччыгыйа
Үрэх куулатын саҕатыгар сылгы көхсүн тириитэ этэрбэстээх, нэк сонун быакаччы курдаммыт …… кыра уолчаан тойтоллон турара. И. Федосеев
Киһи хара хортууһун умса кэппит, килбэчигэс саппыкылаах, икки өттүнэн ырбаахытын быакаччы таппыт курун бирээскитэ ыраахтан дьэрэлийэн көстөр. П. Аввакумов

ии-саҕа

ии-саҕа (Якутский → Якутский)

аат.
1. Туох эмэ быһыыта, киэбэ; туох эмэ омооно, барыла (үксүгэр тард. ситимигэр тут-лар). Форма, очертания, контур, абрис чего-л. (преим. употр. в притяж. ф.)
Били, кэтэн баран өҥөнөн көрө-көрө хаамсыбыт таҥастара иитэ-саҕата биллибэт гына алдьаммыт. Эрилик Эристиин
Кини бинсээгин сиэптэригэр хааһылана сылдьан имиллибит, иилэрин-саҕаларын сүтэрбит маллар, манна бэйэлэринэн көһөн киирэн сыталлара кинини соһутта. Н. Заболоцкай
2. Туох эмэ кирбиитэ, кыраайа, муҥутуур уһуга. Граница, край, предел чего-л.
Өрүс икки өттүнээҕи талахтар көстүбэт буоланнар, иитэ-саҕата биллибэт киэҥ сир иһигэр киирбит курдуга. Болот Боотур
Кинилэри тула - иитэ-саҕата биллибэт киэҥ-нэлэмэн туундара. Н. Габышев
3. көсп. Туох эмэ чуолкайа, быһаарыылааҕа. Ясность, определенность чего-л.
Ситиспит түмүгүн туора киһиэхэ былдьатан баран, кини билигин саҥа түмүгү хантан баран, туох иитин-саҕатын булан, хаһан тиийэн ситиһиэхтээҕин билбэт туруктаах хаалбыта. В. Яковлев
Онон милииссийэҕэ үлэтин, этэргэ дылы, кыратыттан улаханыгар диэри иитин-саҕатын араарар кыахтаах киһинэн биллэр. М. Попов

быыс-арыт

быыс-арыт (Якутский → Якутский)

I
аат. Туох эмэ атылыы эттиктэр икки ардылара. Промежуток между однородными предметами. Кыра да быыһы-арды булуоҕа
II
сыһ. Үлэ быыһыгар таарыччы (быыска-арыкка ф-ҕа тут-лар). Между делом, мимоходом
Садырыын уутун кэспиппит, Үрдүк чиэскэ таласпакка, Үтүөнү өҥөнөн буолбакка Үлэлиир быыска-арыкка Үчүгэйи санаан аһарыахха. П. Тобуруокап
Айаҥҥа аналлаах бөскөйбүт тирии бартыбыалыгар биир соруочуканы, соттору, мыыланы, суокканы, паастаны уонна быыска-арыкка ааҕаары, В. Шукшин кэпсээннэрдээх сурунаалы угунна. П. Аввакумов
Быыска-арыкка коллегаларын кытары Саҥа дьыл бырааһынньыгар бэлэмнэнии туһунан кэпсэттилэр. Н. Лугинов
Быыс-арыт бул — 1) тоҕоостоох суолу (хол., быыһанар суолу) бул. Найти удачный выход (напр., из затруднительного положения)
— Дэдээһэп оҕонньор бэйэтинэн тахсан дьаһайан ахан эрэр ээ! — Ама хайыай? Хата, таҥара көмөлөһөн, быыс-арыт булан, кыһыллар уон тыҥырахтарыттан ордон хаалаахтаата ээ. Эрилик Эристиин
Кини бастакы бандьыыттааһыҥҥа даҕаны, Бэппэлээйэпкэ даҕаны уонна кэнники даҕаны барытыгар сылдьыбыт киһи. Ол гынан баран, хайдах эрэ быыс-арыт булан, туохха да ылларбакка сылдьар. А. Бэрияк
Мин албакаат булунуом. Кини туох эмэ быыһы-арды булар ини. М. Попов; 2) тоҕоостоох түгэни бул (хол., олох иллэҥэ да суох эрээри, кылгас кэмҥэ да буоллар, кимниин эмэ кэпсэтэ, үлэлии эҥиннии түс). Улучить момент для приема кого-л., разговора с кем-л., несмотря на огромную занятость
Тыыннаах ортоххо хайдах эмэ быыс-арыт булан көрсүһэн көрүллүө. А. Сыромятникова
Икки кыра оҕо көрүүтүн-истиитин, дьиэ-уот түбүгүн, ыччат киэһээҥҥи оскуолатыгар үөрэнэрин соччо-бачча таһаҕас оҥостуммакка, киһи сөҕүөҕүн курдук быыс-арыт булан, араас общественнай үлэҕэ кыттан, улахан убаастабылы ылбыта. «ХС»
Биэс тыһыынчаттан тахса дьонтон быыс-арыт булан, биһигини, саха дьонун, кытта истиҥник кэпсэппитэ умнуллубат өйдөбүлү хаалларда. «Кыым»

көрүн=

көрүн= (Якутский → Русский)

возвр. от кер= 1) видеть (себя), смотреть (на себя); сиэркилэҕэ көрүн = смотреться в зеркало; (өҥөнөн ) көрүнэ-көрүнэ хаамар она идёт, любуясь своим нарядом (о щеголихе); 2) присматривать за чем-л. (своим), следить за чем-л. (своим, за собой); дьиэҕин көрүн = присматривать за своим домом (хозяйством); доруобуйаҕын көрүн = следить за своим здоровьем.