Якутские буквы:

Якутский → Якутский

алыптаахтык

сыһ. Киһи санаатын, иэйиитин сүүйэрдии, баһылыыр, абылыыр күүстээхтик. Волшебно, чарующе, с изумительной силой
Хоһоон холоруктарын түһэрэн, күннэри-түүннэри эрийиэм, Алыптаахтык ааттыы, имэҥирэ Арахпакка эккирэтиэм [таптыыр кыыһын]. С. Данилов
Айылҕа барахсан соҕотохсуйдаххына, араас алыптаахтык аралдьытар. У. Нуолур
Чох хара харахтара хайа да, бэйэлээх уол өйүн сүүйэрдии алыптаахтык тырымнаһаллара. С. Курилов (тылб.)

алыптаах

даҕ. Киһи санаатын, иэйиитин сүүйэр, баһылыыр күүстээх. Волшебный, чарующий
Арсыын тиистээх кыыллартан Алыс чаҕыйбата, Антах-бэттэх хаампата, Албастаах санааланна, Алыптаах айахтанна. Эллэй
Ол алдьархайдаах кэмҥэ, Өлөр биитэр өрүһүллэр мүччүргэҥҥэ Килиэп өлбөт мэҥэ Алыптаах уутугар тэҥэ. И. Федосеев
Атын дьон амарах дууһатын Абылыыр айымньы Алыптаах тылынан Айыллар сокуоннаах. Күннүк Уурастыырап
Киһини сөрүүр, үктэтэр кубулҕаттаах албын-көлдьүн быһыылаах. Хитроумный, коварный, способный окрутить, опутать
Алыптаах ойуун Албаһын атаарбытым, Албынын алкыйбытым, Түөрт уон сылы мэлдьи Түҥнэстибэт түөрэх буолбутум. С. Зверев
Сүүйсүүлээх сүүлүктээһиннээх ат сүүрдүүтүн алыптаах абыгар ылларан баардарын-суохтарын барытын ат атаҕар уган биэрбит. И. Никифоров

дьиктилээх-алыптаах

даҕ. Киһини абылыыр аптаах. Волшебный. Үөрэхтээхтэр остуоруйалары ис номохторуттан, кинилэр туттар ньымаларыттан көрөн наардыыллар: бииринэн, хамсыыр харамай туһунан остуоруйаларга (сказки о животных), иккиһинэн, дьиктилээх-алыптаах остуоруйаларга (волшебные сказки), үсүһүнэн, олох-дьаһах остуоруйаларыгар (бытовые сказки). Саха фольк.

Якутский → Русский

алыптаах

волшебный, чарующий, дивный; алыптаах тыл волшебное слово; алыптаах ырыа чарующая песня.


Еще переводы:

соблазнительный

соблазнительный (Русский → Якутский)

прил. киһи ымсыырар, умсуктаах, алыптаах; соблазнительная вещь киһи ымсыырар суола.

волшебный

волшебный (Русский → Якутский)

прил. 1. (в сказках) аптаах, дьиктилээх, сөҕүмэрдээх; волшебное царство сөҕүмэрдээх саарыстыба; волшебная палочка аптаах тоһооччук; 2. перен. (чарующий) алыптаах, сөҕүмэр кэрэ; волшебная музыка сөҕүмэр кэрэ музыка.

алҕатыылаах

алҕатыылаах (Якутский → Якутский)

даҕ. Ким эрэ анаан-минээн алҕаан туохха эрэ угуйбут, тугу эрэ иҥэрбит. Благословенный; приобретший какое-л. особое свойство, силу в результате внушения, заклинания
Дьааҥыга алҕатыылаах, Алыптаах айахтаах Ааттаах удаҕан дьахтары Арыалдьыттаммыт. Күннүк Уурастыырап

көҕүт

көҕүт (Якутский → Якутский)

көҕүй диэнтэн дьаһ
туһ. Алыптаах тыаскынан, хомуһум, Аймаатыҥ, долгуттуҥ дууһабын. Бэйэбин бүтүннүү абылаан, Бэл диэтэр, туойарга көҕүттүҥ. Л. Попов
Киһи оҕустары көҕүтэн киирэн барда. Н. Заболоцкай
Бэтэрээннэр мөлтөөбөт сүрэхтэрэ бардьону барытын мэлдьи инники диэки, өрүү үрдүктэн үрдүккэ угуйаллар, көҕүтэллэр. П. Егоров

мүччүргэн

мүччүргэн (Якутский → Якутский)

аат. Туох эмэ тыҥааһына, куттала. Угроза, опасность, чрезвычайная, экстремальная ситуация
Атас-доҕор кимэ биллэр Кытаанах мүччүргэҥҥэ. М. Ефимов
Ол алдьархайдаах кэмҥэ өлөр биитэр өрүһүллэр мүччүргэҥҥэ Килиэп өлбөт мэҥэ Алыптаах уутугар тэҥэ. И. Федосеев
Мүччүргэн бүрүүкээн кэлиэҕэ — Киһи дьиҥ сирэйэ көстүөҕэ. Айталын

өрүһүлүн

өрүһүлүн (Якутский → Якутский)

өрүһүй диэнтэн атын
туһ. Кирилл Адамов олус кытыгырас, күүстээх-уохтаах уонна доруобай, тулуурдаах буолан өлүүттэн өрүһүллүбүтэ. И. Бочкарёв
Ол алдьархайдаах кэмҥэ Өлөр биитэр өрүһүллэр мүччүргэҥҥэ Килиэп өлбөт мэҥэ Алыптаах уутугар тэҥнээҕэ. И. Федосеев
[Эрилик Эристиин] ийэтин ууһа халыҥаан иһэн өрүһүллүбэт охсуһууларга түбэспитэ. «ХС»

угуттаах

угуттаах (Якутский → Якутский)

даҕ. Сылаас, үтүө; эмтээх, алыптаах. Согревающий, добрый; целебный
Утаппыт сүрэҕи уоскутан, Оо, кэрэ Днепр барахсан Угуттаах уутуттан испиккит. Күннүк Уурастыырап
Аймахпын-өбүгэбин сукка сотторботох Ампаардаах астаахтар — Эһиги! Тостор тымныыга дьоммун тоҥорботох Угуттаах уоттаахтар — Эһиги! П. Тобуруокап
Хатыҥнар субу тыллаары дыгдаспыт күөх үнүгэстэрдээх лабааларын күн угуттаах уотун диэки ууммутунан талбаара туналыспыттар. Е. Неймохов

чурулаа-чарылаа

чурулаа-чарылаа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Быыстала суох чэпчэки, кылыгырас тыаһы таһаар (сааскы үрүйэ уутун этэргэ). Звенеть-журчать, производить звонкое журчание (о вешних водах)
Чалбах уута үрүйэлэри үөскэтэн …… чурулуу-чарылыы сүүрдэрэ көтөр-сүүрэр саҥатын кытта холбоһон, уһуктуу, тиллии алыптаах …… муусуката буолан кутуллар. Уустаах Избеков

доом-эрэ-доом

доом-эрэ-доом (Якутский → Якутский)

саҥа алл., итэҕ. Ханнык эмэ иччини кытта сибээстэһэргэ анаан этиллэр алыптаах тыллар (сиэритуому толоруу, ойуун кыырыытын кэмигэр этиллэр). Магическое слово, посредством которого устанавливается контакт с духами (произносится во время шаманского камлания, обряда, церемонии)
Үрүт өттүгэр үүммүт Үрүҥ түүнүгүҥ Үрэлиннэҕэ буоллун... Доомэрэ-доом!!! П. Ойуунускай
Алгыстаах ачыр анньаммыт, Аат ааттаан айхаллаан көрүөҕүҥ. Доом-эрэ-доом, ини!!! Өксөкүлээх Өлөксөй
Доом-эрэ-доом - ойуун кыырар, алгыыр кэмигэр өрүү туттар саҥа аллайыылаах тыллар. КГР СЛ-8

иэһий

иэһий (Якутский → Якутский)

туохт. Сабардыы халыйан тур, бүрүүкээн тур. Заполнить, покрывать, окутывать сплошь все окружающее пространство (о темноте, мгле и т. п.)
[Хараҥа] дьэ эбии иэһийэрэ, дьэ ордук барыастара. П. Ойуунускай
Иччилээх тыл иэһийбит, Алыптаах тыл адаҕыйбыт. С. Зверев
Түүҥҥү Берлин түннүктэрэ хара таҥаһынан сабылланнар иин иһин курдук хараҥа иэһийбит. Т. Сметанин
Арай иэһийбит чуумпуга, иҥсэлээх барык-сарыкка барыгылдьыһаннар, тоҕус толуу чаҕардар сүллүгэстэрин тыаһа биһигирээн иһилиннэ. Д. Апросимов