Якутские буквы:

Якутский → Якутский

атаҕастааһын

атаҕастаа диэнтэн хай
аата. Ити аата быһаччыта үүрүү буоллаҕа эбэтэр собус-соруйан атаҕастааһын. В. Яковлев

атаҕастаа

туохт.
1. Кими эмэ туох да олоҕо суох улаханнык хомот, өһүргэт. Обижать, оскорблять кого-л. без каких-л. на то оснований
Бу, Мачайар Баһылай, эн миигин атаҕастыырыҥ итиччэ дуу, хайдаҕый? Саха фольк. Ити далга баппатах далаҕа, ити дьиэҕэ баппатах дьэллик, ити аартыкка баппатах акаары эйигин атаҕастаата. П. Ойуунускай
Кинини [Карандышевы] бары атаҕастыыллар, күлүү-элэк оҥостоллор, дьэ онтон эмискэ бу киһиэхэ куорат бастыҥ кырасаабыссата Лариса эргэ тахсарга сөбүлэнэр. Софр. Данилов
Аанньа ахтыма, ахсарыма. Не уделять должного внимания, пренебрегать кем-чем-л. «Кэбис, инньэ диэмэ, мин эйигин дьиэҕэр тиийэ тиэрдиэхтээхпин
Эписиэр чиэһин атаҕастаама», — диэбитэ Ганс. Суорун Омоллоон
2. Кими эмэ сэнээҥҥин үүр-түрүй, кырбаа. Пренебрегая кем-л., унижать, наносить побои, избивать
Эн ойоҕум эрэ диэн кырбыырыҥ, атаҕастыырыҥ сатаммат. А. Софронов
«Хомсомуолтан бөх буолан илбиллибит дьиккэр киһини атаҕастыыр», — дии-дии хараҕа кылахыс гынна, уоһа сөтөрүйдэ. П. Ойуунускай
Ол күтүр, дьахтар сэбиэтин хотуна Маайа: «Эриҥ олус атаҕастыыр буоллаҕына, арахсан хаал ээ», — диэбитэ чахчы. Амма Аччыгыйа
Кими эмэ баттаа-үктээ, көлөһүннээ. Обижать, оскорблять, угнетать кого-л.
Киһини киһиэхэ холуйбаттара, атаҕастыыллара, киһини үөн курдук саныыллара бэрт ээ. А. Софронов
Эн, тоойуом, ити тылыгар боротокуол оҥордоргун үчүгэй буолуо этэ. Куруук ити курдук миигин атаҕастыыр, ыт курдук саныыр. Н. Неустроев
«Дьадаҥылар, хамначчыттар, эһиги бэйэҕит былааскыт, эһигини ким баттыырын, атаҕастыырын эһиги бэйэҕит билэҕит»,— диир боломуочунай. Күндэ

Якутский → Русский

атаҕастаа=

обижать, притеснять кого-л.; пренебрегать кем-л.; атаҕастыыбын диэн атаххыттан ыллараайаҕын погов. смотри, как бы тот, кем ты пренебрегаешь, не схватил тебя за ноги (т. е. не думай, что другой хуже тебя).

Якутский → Английский

атаҕастаа=

v. to offend, hurt


Еще переводы:

надругательство

надругательство (Русский → Якутский)

с. ыар атаҕастааһын, кү-лүү-элэк оҥостуу.

оскорбление

оскорбление (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. оскорбить) үөҕүү, өһүргэтии, атаҕастааһын; осыпать оскорблениями дэлби үөх; 2. (по гл. оскорбиться) өһүргэнии.

унижение

унижение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. унизить) түһэрии, атаҕастааһын, сэнзбил оҥостуу; 2. (по гл. унизиться) (бэйэни) түһэринии, атаҕастаныы, сэнэбил оҥостунуу.

быһаччыта

быһаччыта (Якутский → Якутский)

көр быһатын эттэххэ
Ити аата быһаччыта үүрүү буоллаҕа эбэтэр собус-соруйан атаҕастааһын. В. Яковлев. Этэргэлээн-ханалытан этэр суолталаах герой аата быһаччыта «кымырдаҕаска маарынныыр» диэн ис хоһоонноох. Эвен фольк. Тэҥн. быһатыта

дьүдьэтии

дьүдьэтии (Якутский → Якутский)

дьүдьэт диэнтэн хай
аата. Оробуочайдары экономическай өттүнэн баттааһын хайаан да политическай, социальнай өттүнэн атаҕастааһын, маасса өй-санаа уонна сиэрмайгы өттүнэн олоҕун дьүдьэтии, хараҥардыы араас көрүҥүн үөскэтэн таһаарар. В. Ленин (тылб.)

күөмчү

күөмчү (Якутский → Якутский)

аат. Кими эмэ кыһарыйыы, атаҕастааһын. Притеснение кого-л., ограничение чьей-л. свободы
Күөмчү көҕүрүүрүгэр, Көҥүл көстүүтүгэр Күүскүт тиийэринэн Көмөлөһүҥ! А. Софронов
Тулаайахтар барахсаттар Эрэй, күөмчү эгэлгэтин Тулуйарга тиийээхтииллэр. Күннүк Уурастыырап
Күн анныгар күөмчү көтүллэн Көҥүл үйэтэ үүнүө. «ХС»

издевательство

издевательство (Русский → Якутский)

с. атаҕастабыл, атаҕастабыл оҥостуу, күлуу оҥостүү; подвергаться издевательствам атаҕастааһыҥҥа түбэс.

куруубайдааһын

куруубайдааһын (Якутский → Якутский)

аат. Эйэҕэһэ суох, толоос, харсаах, холус буолуу. Грубость, бестактность, неучтивость, некультурность
Билиҥҥэ диэри биһиги олохпутугар куруубайдааһын, үөхсүү, итириктээһин, абааһыны-таҥараны итэҕэйии уо. д. а. курдук түктэри быһыылар күөрэйтэлииллэр. Дьиэ к. Барыларын кытта төһө да бииргэ сэриилэстэрбин …… мэлдьи куруубайдааһыҥҥа, күлүү-элэк оҥостууга, атаҕастааһыҥҥа кэтиллэн испитим. А. Фадеев (тылб.)

тэпсилгэн

тэпсилгэн (Якутский → Якутский)

  1. аат., кэпс.
  2. Барыылаах-кэлиилээх, элбэх киһи күннэтэ сылдьар, тэпсэр сирэ. Очень людное место, где ежедневно топчется народ
    [Баһылай:] Бу аҕам оҕонньор …… суол кытыытыгар олох оҥостон кэбиһэн, хас кэлээччи-барааччы тэпсилгэнэ оҥордоҕо. А. Софронов
    Оҕонньоттор …… киирэн-тахсан, аан сабыллара суох, дьиэни тоҥ хаһаа, дэлби тэпсилгэн оҥорон кэбистилэр. В. Иванов. Куораттар, төһө да сайын аайы абитуриеннар тэпсилгэннэрэ буоллаллар, олус «тымныылар». НТП СОЭС
  3. көсп. Баттабыл, аҥаардастыы атаҕастааһын. Притеснение, угнетение
    Дьэкиимэп ойоҕо Натааһа ийэҕин тэпсилгэн гыммыта. Эрилик Эристиин
    [Миитэрэй] ийэтин тэпсилгэнигэр сылдьар, хамначчыт кыыһы Мотуруонаны дьалыҥнаахтык таптыыр. Н. Түгүнүүрэп
    Дьону кытта сатаан быһаарсар, өйгүнэн-санааҕынан атыттары баһыйар буоллаххына, тэпсилгэнтэн өрүһүллэҕин. «Чолбон»
  4. даҕ. суолт. Аанньа хараллыбакка, туһаҕа тахсыбакка хаалбыт. Из-за отсутствия надлежащего внимания ставший бесполезным, непригодным (о чём-л.)
    [Сир быйаҥа] харайбатыҥ да хаалар, тэпсилгэн буолар. М. Тимофеев
    [Таас чох] түөрт уон-биэс уон бырыһыана үлтүрүйэн хочуолунайдар тастарыгар тэпсилгэн буолар. «Кыым»
    Тэпсилгэн оҥостор — кими эмэ куруук атаҕастыыр, баттыыр. Подвергать кого-л. постоянным притеснениям, угнетениям
    [Бөҕө Даадай — Харачаевка:] Бүгүҥҥү күнү быһа үөхпүккүтүгэр сөп буолбакка, аны тэпсилгэн оҥостор буоллаххытына, дьэ көрүлээтэхпит. Эрилик Эристиин
    [Ийэм:] Көр да маны, килиэп куһуогунан хомуруйан тэпсилгэн оҥосто сылдьаары... И. Попова
помыкать

помыкать (Русский → Якутский)

несов. кем. үүр-түрүй, атаҕастаа.