Якутские буквы:

Якутский → Якутский

биэбэй

аат., кэпс., атаах. Кими эмэ таптаан, эйэргээн ааттыыр тыл (тард. ф-гар тут-лар). Голубчик, голубушка (уменьш.-ласкат.)
Миигин көрсөөр, сэгэриэм, Бэккэ таптыыр биэбэйиэм. Эллэй
Биэбэйиэм, кытаатан доруобуйаҕын харыстанар буол. Дьүөгэ Ааныстыырап
Хатыҥ мас күлүгэр Хараан киэһэ мин эппитим биэбэйбэр Нарын кистэлбин. И. Гоголев
Төрөөбүт ийэ биэбэйин билбэтэҕэ. А. Сыромятникова
Бэлэхтэспит күөх сибэккибит Биэбэйэ суох түннүккэ хатта. Т. Сметанин


Еще переводы:

бүөбэй

бүөбэй (Якутский → Якутский)

көр биэбэй

биэбэйчээн

биэбэйчээн (Якутский → Якутский)

биэбэй диэнтэн аччат. Ыйдаҥаҕа, уу чуумпуга Биэбэйчээммэр этиэҕим. И. Гоголев

биэбэкэ

биэбэкэ (Якутский → Якутский)

биэбэй диэнтэн атаах. Ии, биэбэкэм сыыһын даа, ол үчүгэй буоллаҕа дии. А. Софронов
Уһугун даа, биэбэкэм... Амма Аччыгыйа
Биэбэкэм оҕото олус дьүдьэйээхтээбит эбит ээ. Эрилик Эристиин

кытаатан

кытаатан (Якутский → Якутский)

сыһ. Олус кыһанан, кичэйэн. Старательно, усердно
Алдьаммыт сыарҕаны аҕаллым, кытаатан ылахтаан кэбиһээр. Амма Аччыгыйа
Чэйиҥ оҕолоор, ыччаттаар, кытаатан хардаҕаста быраҕан иһиҥ бу уокка!.. Суорун Омоллоон
Биэбэйиэм, кытаатан доруобуйаҕын харыстанар буол. Дьүөгэ Ааныстыырап

хаалаахтаа

хаалаахтаа (Якутский → Якутский)

хаал диэнтэн атаах. Дьаакып: «Чэ, тукаам, эдэр оҕо эрдэххинэ оонньоон-көрүлээн хаалаахтаа, ии, биэбэйим сыыһын даа». А. Софронов
Бүгүн сирбин-дойдубун көрөөрү, биллибэтинэн тэлэһийэн хаалаахтаабыппын. Н. Борисов
Кини иһиттэн саҥата тахсыбат гына күүһэ эстэн хаалаахтаабыт. ӨӨККҮ

харыстан

харыстан (Якутский → Якутский)

харыстаа I диэнтэн бэй., атын
туһ. Ийэлээх аҕата соҕотох оҕолорун суола көнө дэхси буоларын туһугар туохтарын да харыстаммат этилэр. Н. Лугинов
Биэбэйиэм, кытаатан доруобуйаҕын харыстанар буол. Дьүөгэ Ааныстыырап
Фёдор харыстаммакка, тиэтэйэ-саарайа уонна утаппыттыы үлэлиирэ. СЮ ЫБ

бүтэйдик

бүтэйдик (Якутский → Якутский)

сыһ. Дуораана суохтук, ньиргиэрэ суохтук (ыраахтан иһиллэр тыас туһунан). Глухо, приглушенно, неясно (о звуках, доносящихся издалека)
Ырыалар тылларын да, мелодияларын да Иванов быһааран истибэт, үрдүк дорҕооннор эрэ быһыттабыһытта бүтэйдик дуораһыйан иһиллэллэр. Амма Аччыгыйа
Саа тыаһа өссө эбиллэн бүтэйдик лүҥ-лүҥ гынна. А. Сыромятникова
Уоттаах харахтаах утары көрбөтүн, татаар тыллаах таба эппэтин! Сымыыттааҕар бүтэйдик, балыктааҕар кэлэҕэйдик олоруҥ, биэбэйдэрбит. Ньургун Боотур

кокуукка

кокуукка (Якутский → Якутский)

аат. Киһи курдук көрүҥнээх оҕо оонньуура. Куколка, кукла
Былааттарын, кокуукка курдук чороччу эрийэн, илиилэрин көтөхпүтүнэн туран кэлэн, «Оҕо биэбэйин» үҥкүүтүн саҕалыыллар. Суорун Омоллоон
[Чоргулла:] Сэгэртэйим, сыччыыйым, күөрэгэйим! Кокууккаҕын түөскэр ыга туппутунан токуллан сытаахтаатаҕыҥ... И. Гоголев
[Марк:] Оччоҕо биһиги кыргыттары санаабат этибит. Эһиги да өссө кокуукканан оонньуургут эбитэ буолуо. Пьесалар-1978.

кукаа

кукаа (Якутский → Якутский)

аат. Бэйэтиттэн кыра саастаах киһиэхэ (оҕоҕо) туһулаан этэргэ туттуллар: оҕом, оҕоккойум, биэбэйим, сэгэртэйим (үксүгэр тардыы сыһыарыылаах тут-лар). Употребляется как обращение к младшему по возрасту (обычно ребенку): дитя мое, дитятко, милый мой
Уой, кукаам, Ону-маны саҥарыма даа! Хаһан эрэ Мин даҕаны, Эмньик кулун курдук Эрчимнээх элэккэй Эдэр бэйэлээх этим. А. Софронов
Кукаам, сыа киһи сылайбахтаатаҕыҥ буолуо, мин кыһыл көмүс кутаабар сыранан утуйа түс. И. Гоголев
Эбэм сэһэнин түмүгэ судургу: Кукааларыам, кураанах дойҕох Куолута син-биир хобдох! П. Дмитриев

өгүрүк-төгүрүк

өгүрүк-төгүрүк (Якутский → Якутский)

өгүрүк-төгүрүк көр — соһуйбут курдук көр (киэҥ хара харахтаах киһини этэргэ). Удивлённо смотреть большими чёрными глазами
Үс айыы кыргыттара Өгүрүк-төгүрүк көрбүтүнэн, Күөгэлдьиһэн-нусхалдьыһан, Айах туталлар. П. Ойуунускай
Номоҕон сирэйдээх-харахтаах кыыс кэлэн, соһуйан дуу, куттанан дуу өгүрүк-төгүрүк көрө, түөһэ үллэҥнии турар эбит. Р. Кулаковскай
Мин күндүкүндү Биэбэйим кэлэр, Өгүрүк-төгүрүк көрөөхтүүр, күлэр. Д. Васильев
Көрдө өгүрүк-төгүрүк, Кырдьыктанна быһыылаах. Баал Хабырыыс
ср. хак. өкерек ‘красивый, хорошенький, симпатичный’