Якутские буквы:

Русский → Якутский

валится

гл
сууллар; сууллан, охтон түһэр; самнар

валиться

несов. 1. (падать; обрушиваться) суулун, оҕут, түҥнэһин; 2. (крениться) иҥнэһин; # он валится с ног (от усталости) кини (сылайан) атаҕар уйуттубат буолла; всё валится из рук туох да кыайтарбат, сатаммат буолан хаалла (күүс эстэн, санаа түһэн).


Еще переводы:

кыыкынас

кыыкынас (Якутский → Русский)

протяжно скрипящий, скрипучий; кыыкынас мас охтубат погов. скрипучее дерево не валится.

хаахынаа=

хаахынаа= (Якутский → Русский)

длит, скрипеть хрипло и протяжно; аан хаахынаата хрипло и протяжно заскрипела дверь; хаахыныыр мас охтон биэрбэт посл. скрипучее дерево не валится.

кыраа=

кыраа= (Якутский → Русский)

проклинать, предавать проклятию; кырыыстаах кыраабытын курдук погов. как-будто проклял заклинатель (говорят, когда особенно не везёт или всё валится из рук).

рушиться

рушиться (Русский → Якутский)

несов. 1. (валиться) суулун, оҕут; 2. перен. (не осуществляться) суулун, эһин, алдьан.

суулун=

суулун= (Якутский → Русский)

I см. сууйулун =.
II падать, валиться; тиит сууллубут дерево упало; хайа сууллубут гора обвалилась.

самын=

самын= (Якутский → Русский)

1) падать, валиться, рушиться; эргэ сарай үрдэ самныбыт рухнул потолок старого сарая; ыраахтааҕы былааһасамынна пала царская власть; 2) погибать, пропадать.

сүһүөх

сүһүөх (Якутский → Русский)

1) сустав (человека, животного);, колено (растения); тобук сүһүөҕэ коленный сустав; кини атаҕын сүһүөхтэрэ ыалдьаллар у него болят суставы ног; от сүһүөҕэ коленья травы; ол дойду ото сүһүөҕэ суох үһү загадка трава в той местности без коленьев (баттах волосы человека); 2) перен. поколение; эдэр сүһүөх ыччат молодое поколение; 3) грам. слог; тылы сүһүөҕүнэн араар = делить слово на слоги # сүһүөҕэ быһынна он валится с ног (от усталости, истощения); сүһүөҕэ мөлтөөтө он ослаб, постарел; сүһүөҕэ мөҥөр у него ноги подкашиваются (от какого-л. внезапного потрясения); сүһүөҕэ уйбат его ноги не держат; сүһүөҕэ уулла он едва держится на ногах (от усталости); сүһүөҕэр туруор = а) вылечить кого-л.; ыарыһаҕы сүһүөҕэр туруор = вылечить больного; б) перен. поставить на ноги кого-что-л.; вырастить; кини хаалан иһэр колхоһу сүһүөҕэр туруорда он поставил на ноги отстающий колхоз; кини оҕолорун сүһүөхтэригэр туруортаата он поставил на ноги своих детей; в) перен. претворять в жизнь что-л.; бу үчүгэй саҕалааһыны сүһүөҕэр туруоруохха наада это хорошее начинание надо претворить в жизнь; сүһүөххүн тэнит = разминаться.

сиҥин=

сиҥин= (Якутский → Русский)

1) обваливаться; валиться, рушиться; сыыр сиҥнибит берег обвалился; харыйа тыалтан сиҥнибит ель повалилась от ветра; 2) исчезать (о молоке у коровы); ынахпыт синньэ сиҥнибит у нашей коровы исчезло молоко (букв. вымя у нашей коровы обвалилось).

оҕут=

оҕут= (Якутский → Русский)

1) падать, упасть, валиться; мас охтубут дерево упало; иҥнэн оҕут = упасть, зацепившись за что-л., наткнувшись на что-л.; споткнуться и упасть; 2) пропадать, гибнуть, погибать; ойуурдаах куобах охтубат погов. заяц в лесу не пропадёт; 3) свалиться (в результате тяжёлой болезни); 4) доходить до крайнего истощения; дохнуть, околевать (о животных); охтубут таба крайне истощённый олень; охтон өлбүт сүөһү дохлая скотина.