Якутские буквы:

Русский → Якутский

вовсе

нареч
букатын, адьаһын, адьас, олох, ончу
вовсе не нужно - букатын наадата суох

вовсе

нареч. разг. букатын, олох, адьа-һын; вовсе не нужно букатын наадата суох.


Еще переводы:

буопса

буопса (Якутский → Русский)

разг. вовсе; аны манна буопса кэлимэ ты сюда вовсе не приходи.

отой

отой (Якутский → Русский)

нареч. совершенно, вовсе, совсем; биһиэхэ маннык отой суох у нас такого вовсе нет.

долуой

долуой (Якутский → Русский)

разг. совсем, вовсе; долуой кыһамматтар они совсем не беспокоятся.

ыыра

ыыра (Якутский → Русский)

нареч. разг. совсем, совершенно, вовсе; аны ыыра кэлимэ больше совсем не приходи.

совсем

совсем (Русский → Якутский)

нареч
букатын, адьас, адьаһын, олох, ончу; то же, что «вовсе»

нареч.
букатын, адьас

ончу

ончу (Якутский → Русский)

вовсе, совсем, совершенно; ончу суох совершенно нет; ончу билбэппин совсем не знаю.

омоонноо=

омоонноо= (Якутский → Русский)

быть немного похожим на что-л., напоминать что-л.; ыт суола сыһыл суолугар омооннообот собачий след вовсе не похож на лисий.

было

было (Русский → Якутский)

частица баара, буолбута, этэ; сыс-пыта (баара); пошёл было, да остановился баран испитэ баара да тохтоото; я было вовсе не хотел приезжать мин олох да кэлимээри гыммытым баара.

адьас

адьас (Якутский → Русский)

нареч. совсем, вовсе, совершенно; адьас куһаҕан а) совсем плохо; б) совсем плохой; итини адьас билбэтэҕим я этого совершенно не знал; адьас аккаастанна он отказался наотрез.

дуол

дуол (Якутский → Русский)

I высок, простор; ийэ дойдум киэҥ дуола широкие просторы родной страны.
II нареч. разг. совсем, вовсе; ону дуол билбэппин я этого совсем не знаю.