Якутские буквы:

Русский → Якутский

вошел

гл.
киирдэ (киир)

войти

сов. 1. киир; войти в комнату хоско киир; пароход вошёл в гавань борокуот гаваҥҥа киирдэ; 2. (проникнуть) киир, батары киир; гвоздь вошёл в стену тоһоҕо эркиҥҥэ батары киирдэ; 3. (быть включённым) киир; войти в состав комиссии комиссия састаабыгар киир; 4. (поместиться) киир, бат; бельё вошло в чемодан таҥас чымадааҥҥа батта; 5. (вникнуть) үөрэн, бил; актёр вошёл в роль актёр оруолугар үөрэннэ; войти в суть дела дьыала ис дьиҥин бил; 6. с.чем (обратиться, представить на рассмотрение) киллэр; войти в дирекцию с предложением дирекцияҕа этиитэ киллэр; # войти в обиход (или в употребление) туттулун, туттуллар буол; войти в привычку үөрүйэх буол; войти в моду муода буол; войти в доверие итэҕэлгэ киир; войти в азарт кыһый, абар.


Еще переводы:

киирбиччэ

киирбиччэ (Якутский → Русский)

нареч. раз уж вошёл, зашёл; дьиэҕэ киирбиччэ иттиэххэ раз уж вошёл в дом, надо погреться # айахха киирбиччэ сангар= говорить опрометчиво.

нарылый=

нарылый= (Якутский → Русский)

волочиться, тащиться; нарылыйбыт таҥастаах киһи киирэн кэллэ вошёл человек в волочащейся по земле одежде.

входить

входить (Русский → Якутский)

несов. см. войти.

бүкээк

бүкээк (Якутский → Русский)

1) укрытие (от солнца и дождя); шалаш: тойонноро бүкээгэр киирбит баар үһү загадка тойон вошёл в свой шалаш (төбөтүн хонноҕор уктубут ыт собака, свернувшаяся калачиком); 2) изгородь для дымокура.

күрэх

күрэх (Якутский → Русский)

I 1) азарт, задор; күрэҕэ киирдэ он вошёл в азарт; 2) состязание, соревнование.
II гонка, загон; куобах күрэҕэ охота на зайцев путём загона; балык күрэҕэ ловля рыбы путём загона (в сети).

ньохой=

ньохой= (Якутский → Русский)

образн. 1) горбиться и втягивать голову в плечи (о низкорослом человеке); ньохойон киирдэ он вошёл, сгорбившись и втянув голову в плечи; ср. ньыхай =; 2) низко приседать, опускаться на корточки.

холкутук

холкутук (Якутский → Русский)

нареч. 1) спокойно, свободно, легко; холкутук тыын дыши спокойно; тоһоҕо холкутук киирдэ гвоздь вошёл свободно; ат таһаҕаһын холкутук тардар лошадь легко тащит воз; 2) просторно; холкутук олороллор они живут просторно.

поговорка

поговорка (Русский → Якутский)

ж. тыл номоҕ; войти в поговорку тыл комоҕ буол.

пословица

пословица (Русский → Якутский)

ж. өс хоһооно; войти в пословицу өс хоһооно буол.

кытта

кытта (Якутский → Русский)

  1. послелог, упр. вин. п. вместе с кем-л.; миигин кытта ким барсар? кто идёт вместе со мной?; эһигини кытта үөрэбин я радуюсь вместе с вами; 2. в роли временного союза сразу, тотчас, как только; киирэрин кытта ... как только он вошёл... # кытта төрөөбүттэр родные (букв. вместе родившиеся — о братьях, сестрах).