несов. см. встретить.
Русский → Якутский
встречать
Еще переводы:
эдьиргээ= (Якутский → Русский)
весело шутить; эдьиргии тоһуй = встречать кого-л. весёлыми шутками.
тоһуйтар= (Якутский → Русский)
побуд. от тоһуй=; улахан уолунан ийэтин тоһуйтарда он послал старшего сына встречать мать.
тоһуй= (Якутский → Русский)
1) выходить встречать кого-что-л., идти навстречу кому-чему-л.; суолга тоһуй = выйти встречать на дорогу (заранее); 2) ставить, подставлять; ытыскын тоһуй = подставить ладонь; самыыр уутугар иһити тоһуй = подставить посуду под дождевую воду.
хаа-дьаа (Якутский → Русский)
нареч. редко, изредка, иногда; кими эмэ хаадьаа көрүс = встречать кого-л. редко; хаадьаа көһүн = редко попадаться, появляться изредка.
эҕэрдэлээ= (Якутский → Русский)
1) приветствовать; ыалдьыттары эҕэрдэлээ = приветствовать гостей; 2) одобрять что-л.; выражать радость; съезд уурааҕын эҕэрдэлээ = одобрить решение съезда; саас кэлиитин эҕэрдэлии тоһуй = радостно встречать наступление весны.
туорайдан= (Якутский → Русский)
возвр.-страд. от туорайдаа = 1) иметь поперечину; 2) перен. встречать какую-л. преграду; задерживаться из-за чего-л.; боппуруос быһаарыыта туорай-даммыт решение вопроса задерживается; куоракка киирэрим туорайданна моя поездка в город сорвалась.
дьиксиммиттии (Якутский → Якутский)
сыһ. Куттаммыт, сэрэхэдийбит курдук (туох эмэ куһаҕаны, кутталлааҕы көрүөм, түбэһиэм диэн). ☉ Настороженно, испуганно (смотреть или встречать что-л. неожиданное, неприятное)
Оһох кэннин диэки дьиксиммиттии көрөн ылла, эрэммэтэх быһыынан орон аннын эмиэ одуулаамахтаата. И. Гоголев
Мин тоҕо эрэ дьиксиммиттии кэннибин хайыспытым - өлүү түбэлтэлээх, тумул тыа кэтэҕиттэн уонча аттаах киһи бурҕалыннаран таҕыстылар. Н. Заболоцкай
Оҕонньор туохтан эрэ дьиксиммиттии, тула көрө түспүтэ, иннигэр ыраах соҕус киһи иинин хаспыттара көстүбүтэ. Дьүөгэ Ааныстыырап
иҥин= (Якутский → Русский)
1) зацепляться, задевать за что-л.; застревать где-л., в чём-л.; муҥха маска иҥнибит невод зацепился за корягу; иҥнэн оҕут = упасть, споткнувшись обо что-л.; 2) попадаться (в петлю, капкан); куобах тупахха иҥнибит заяц попался в петлю; 3) перен. встречать препятствия (в процессе какой-л. деятельности); эйигиттэн иҥнэн барбат буолуо суоҕа из-за тебя он не прервёт своей поездки; уол иҥнибэккэ ааҕар буолбут мальчик стал читать без запинки # буруйга иҥин = быть обвинённым в чём-л.; тоҥтон толлубат, ириэнэхтэн иҥнибэт погов. он не сробеет перед мёрзлым, не остановится перед талым (говорится о бесстрашном, решительном человеке); тылга иҥин= давать повод к обсуждению,, пересудам.
видеть (Русский → Якутский)
несов. 1. (обладать зрением) көр, хараххынан көр; 2. кого-что көр, харахтаа; я видел море мин муораны көрбүтүм; 3. кого (встречать) көр, көрүс; я видел в жизни много хороших людей мин олоҕум устатыгар элбзх үтүө дьону көрбүтүм; 4. что (наблюдать, испытывать) кер, керүс; я много видел в своей жизни мин үйэбэр элбэҕи көрсүбүтүм; 5. что (представлять) санаа, ойдөө, көр; я вижу его как живого кинини сибилигин тыыннаах курдук саныыбын; 6. что (сознавать) көр; я вижу свою ошибку алҕаһаабыппын көрөбүн; 7. в ком-чём (считать, находить) көр, өйдөө, аах; я не вижу в этом ничего плохого манна туох даҕаны куһаҕаны көрбөппүн; он видит в музыке своё призвание кини музыканы бэ-
аламаҕайдык (Якутский → Якутский)
сыһ. Эйэҕэстик, дьэллэмник, улахамсыга суохтук (сыһыаннас, кэпсэт, көр-иһит). ☉ Ласково, любезно, приветливо (встречать, обходиться, говорить, смотреть и т. д.)
Хоноһо дьиэлээхтэри кытта, хаһааҥҥыттан эмэ билсэр дьонун курдук, бэрт аламаҕайдык кэпсэтэн, ону-маны иҥэнтоҥон ыйыталаһан барбыта. Болот Боотур
Айан чуҥкугун аралдьытаары Аламаҕайдык ыйыталлар: — Атаас, ханнык омуккунуй? Баал Хабырыыс
Яков Петров дьиэҕэ киирбитигэр: — Кэл, Дьаакып, олор, аһаа, — диэн кинээс аламаҕайдык ыҥырда. М. Доҕордуурап
— Мин урут билсэн турар курдук сананабын эбээт, графиня миигин өйдүүр эбит буоллаҕына, — диэн баран кинээс Андрей аламаҕайдык, дириҥник сүгүрүйэн кэбистэ... Л. Толстой (тылб.)