Якутские буквы:

Русский → Якутский

грубость

сущ
(ж. р.)
толоос, куруубай быһыы

грубость

ж. 1. (кого-чего-л.) бороҕойо, мо-дорооно; 2. куруубай быһыы, толоос быһыы (грубое поведение); куруубай тыл, толоос тыл (грубое слово); говорить грубости куруубайдаа, куруубай тылы тыллас.


Еще переводы:

рассчитанный

рассчитанный (Русский → Якутский)

I. прич. от рассчитать; 2. прил. (умышленный) соруйан оҥоһуллубут; рассчитанная грубость соруйан оҥоһуллубут куруубай быһыы.

ньалҕарыт=

ньалҕарыт= (Якутский → Русский)

побуд. от ньалҕарый = 1) мазать, смазывать (чем-л. жирным, вязким, блестящим); 2) перен. разг. сглаживать, смягчать (напр. бестактность, грубость).

нарочитый

нарочитый (Русский → Якутский)

прил. соруйан (оҥоруллар), анаан (оҥоруллар), оҥостон (оҥоруллар); нарочитая грубость соруйан куруубайдаа-пын; нарочитое подчёркивание недостатков итэҕэһи оҥостон хасыһыы.

дерзость

дерзость (Русский → Якутский)

ж. 1. (грубость, наглость) бала-мата; баламат быһыы; говорить дерзости ба-ламаты саҥар, баламаттык тыллас; 2. (смелость) чобуота, хорсуна, дохсуна.

куруубайдааһын

куруубайдааһын (Якутский → Якутский)

аат. Эйэҕэһэ суох, толоос, харсаах, холус буолуу. Грубость, бестактность, неучтивость, некультурность
Билиҥҥэ диэри биһиги олохпутугар куруубайдааһын, үөхсүү, итириктээһин, абааһыны-таҥараны итэҕэйии уо. д. а. курдук түктэри быһыылар күөрэйтэлииллэр. Дьиэ к. Барыларын кытта төһө да бииргэ сэриилэстэрбин …… мэлдьи куруубайдааһыҥҥа, күлүү-элэк оҥостууга, атаҕастааһыҥҥа кэтиллэн испитим. А. Фадеев (тылб.)

кындыалан

кындыалан (Якутский → Якутский)

туохт. Кыыһыран, суоһурҕанан төбөҕүн хамсаппахтаа, илгиэлэн. Дергаться, мотать сердито головой, демонстрируя свое недовольство, нервозность, грубость. Күнүс ууллан, түүнүн тоҥон, Күлүк сири талан хонон, Күөллэринэн, үрэҕинэн Күндээр муоста тэлгэтинэн, Кындыалана, илгистэ Кыһын кимнэр кимэн истэ. Күннүк Уурастыырап
Өрүүнэ эмээхсин кыракый бэйэтэ кындыаламмыта, сирэйэхараҕа турбута сүрдээх. В. Ойуурускай
Холунун ыгыта тардыалаабытыгар ат төбөтүнэн икки өттүн диэки кындыаланна, тииһин лаһырҕатта. И. Никифоров

свойственный

свойственный (Русский → Якутский)

прил. тустаах, үгэс (буолбут), майгы (буолбут); он разговаривал со свойственной ему грубостью кини майгытынан куруубайдык кэпсэттэ; человеку свойственно ошибаться киһи алҕаһыыр үгэстээх.

коробить

коробить (Русский → Якутский)

несов. 1. что (кривить) сөрүөччү тарт, холбоччу тарт; 2. кого, перен. разг. түрдэһин, кэлэй; меня коробит от его грубости мин кини толоос быһыытыттан кэлэйэбин.

куруубай

куруубай (Якутский → Якутский)

  1. даҕ.
  2. Эйэҕэһэ суох, толоос, харсаах, холус майгылаах. Грубый, бестактный, неучтивый, некультурный
    Ити Айыы элбээн, дьон бу курдук куруубай майгылаах буоллулар диир аҕабыт. А. Софронов
    [Рая:] Мотя, куруубай да кыыскын. [Мотя:] Бу Тайҕа курдук эйигин көрө-көрө Акаарытык ымайа эрэ сылдьыыһыкпын дии. И. Гоголев
  3. Хабыр, кытаанах (саҥа туһунан). Грубый, резкий (о голосе)
    Данилович куруубай куолаһынан: «Олор», — диэтэ. М. Доҕордуурап
  4. аат суолт. Харсаах, толоос, холус майгы. Грубость, бестактность, несговорчивость
    Куччугуйа — Харсаах Уйбаан — Куллугурас куолуһут, Куруубайа да наһаа, Кумах тохтор киһиргэс. Күннүк Уурастыырап
тосту

тосту (Якутский → Русский)

нареч. сломав, переломав; тосту оҕус = переломить ударом; тосту тарт = дёрнуть и сломать; тосту үктээ = наступив переломить (напр. палку) # тосту туора напролом; наперекор; тосту туора тыллас = говорить что-л. из ряда вон выходящее (по бестактности, грубости).