Якутские буквы:

Русский → Якутский

дальше

нареч.
онтон, өссө

дальше

  1. сравн. ст. от далёкий, далеко; я живу дальше вас от центра мин киинтэн эйигиннээҕэр ыраах олоробун; 2. нареч. (затем) онтон антах, салгыы, өссө; а что было дальше? онтон антах туох буолла?

далекий

прил.
ыраах

далёкий

прил. 1. (отдалённый расстоянием) ыраах; далёкие страны ыраах дойдулар; 2. (с большим протяжением) ыраах, уһун; далёкий путь ыраах айан; 3. (отделённый временем) ыраах, өр; далёкое будущее ыраах инники; 4. перен. (чуждый) ыраах, туспа, холооно суох; они далёкие друг другу люди кинилэр бэйэ-бэйэлэриттэн ыраах дьон; # не очень далёкий человек олус ырааҕа суох киһи, татым өйдөөх-санаалаах киһи.


Еще переводы:

итиннээҕи

итиннээҕи (Якутский → Русский)

находящийся тут (дальше, чем маннааҕы ).

далее

далее (Русский → Якутский)

нареч. см. дальше; # и так далее (и т. д.) уонна даҕаны атыттар (уо. д. а.).

хады

хады (Якутский → Русский)

нареч. дальше чего-л. должного, намеченного (проходить, проезжать, продвигаться и т. п.); хады бар = пройти, проехать дальше намеченного места; пройти дальше нужной черты, границы # хады харбаа = получать больше, чем следует; присваивать что-л., завладевать чем-л. (не имея на это права).

хорум

хорум (Якутский → Русский)

ещё; хорум ордук ещё лучше; хорум улахан ещё больше; хорум ыраах ещё дальше; хорум эрэ ! ну-ка ещё! (угроза).

салгыы

салгыы (Якутский → Русский)

I и. д. от салт= надоедание; докука; итинтэн барытыттан салгыы бөҕөнү салтым всё это мне ужасно надоело.
II нареч. 1) последовательно, одно за другим (связывать, соединять), салгыы баай = соединить, связав узлом (напр. верёвки); салгыы көтг притачать, стачать (напр. ремни); салгыы тик = соединить швом (напр. лоскуты материи, ремни); салгыы тут= наставить палку; 2) дальше; салгыы кэпсээ рассказывай дальше; салгыы үөрэн = учиться дальше, продолжать учиться.

перелетать

перелетать (Русский → Якутский)

несов., перелететь сов. 1. (на другое место) көтөн бар, көтөн кэл; 2. что, через что көтөн туораа, (быһа) көтөн аас, нөҥүө түс; 3. (дальше, чем нужно) ааһа түс, (көтөн) ааһа бар; снаряд перелетел снаряд ааһа барда.

үгүрүөлээ=

үгүрүөлээ= (Якутский → Русский)

кричать по-бекасиному, как бекас; үгүрүөлүү-үгүрүөлүү өлөрсөн балдылар фольк. крича и ухая, они вели смертный бой; үгүрүөлүү түһээт көтүтэ турда закричав по-бекасиному, он промчался дальше (этим криком сопровождается усиленное понукание лошади).

сыҕарытылын=

сыҕарытылын= (Якутский → Русский)

страд. от сыҕарый = 1) двигаться, быть пододвинутым; киинэ экрана тэйиччи сыҕарытыллыбыт киноэкран отодвинут дальше; 2) перен. переноситься, назначаться, быть перенесённым, назначенным (на другое время); самолёппыт көтүүтэ сарсыҥҥыга сыҕарытылынна вылет нашего самолёта перенесён на завтра.

кыйаар

кыйаар (Якутский → Русский)

отдалённый; дальний, далёкий; кыйаар дойдуга барбыт он уехал в далёкие края.

нос

нос (Русский → Якутский)

м. 1. мурун; 2. (клюв) тумус; 3. (судна) тумус; 4. см. носок I 2; # натянуть (или наставить) нос кому-л. разг. отуойкаҕа олорт, кураанаҕы куустар; повесить нос разг. санааҕа түс; совать нос разг. онно-манна ороос, булкус; не видеть дальше своего носа разг. муннуҥ анныттан ырааҕы көрүмэ; из-под (самого) носа разг. муннун анныттан, көр-дөрбүтүнэн туран; остаться с носом разг. албыннат, кураанаҕы куус.