Якутские буквы:

Русский → Якутский

домой

нареч
дьиэтигэр (барда)

домой

нареч. 1. (в свой дом) дьиэҕэ; он ушёл домой кини дьиэтигэр барда; 2. (на родину) дьиэҕэ, дойдуга; съездить домой на побывку дьиэҕэр баран кэл, дойдугар баран кэл.


Еще переводы:

отпрашиваться

отпрашиваться (Русский → Якутский)

несов., отпроситься сов. барарга көҥүллэт; отпроситься домой дьиэҕэр барарга көҥүллэт.

можно

можно (Русский → Якутский)

нареч
сөп, син, сатанар. Можно отдыхать. Можно идти домой

лучше

лучше (Русский → Якутский)

нареч.
ордук, хата
лучше идти - барбыт ордук;
пойдем-ка лучше домой - хата дьиэбитигэр барыах

төнүн=

төнүн= (Якутский → Русский)

возвращаться; дьиэҕэр төнүн = возвратиться домой; сир ортотуттан төнүн = возвратиться с полпути; кинилэр киэһэ төнүннүлэр они вернулись вечером.

хапыытаамахтаа=

хапыытаамахтаа= (Якутский → Русский)

ускор. от хапыытаа =;кэнниттэн хаһыытаамахтаан баран дьиэлэригэр бардылар они некоторое время кричали ему вслед, (потом) ушли домой.

эбиэттээ=

эбиэттээ= (Якутский → Русский)

1) обедать; эбиэттии бар= идти обедать (напр. с работы домой); 2) закусить, перекусить; айанньыттар эбиэттээтилэр путники закусили в пути.

харбыалас=

харбыалас= (Якутский → Русский)

1) совм.-взаимн. от харбыалаа =; 2) спешить, торопиться; кини дьиэтигэр харбыаласта он очень торопился домой; 3) перен. ходить ощупью (о слепом).

ступать

ступать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. ступить 1; 2. (идти) хаамп, ис; ступать по снегу хаарынан ис; 3. ступай!, ступайте! повел, бар!, барыҥ!; ступайте домой дьиэҕэр бар.

кое-как

кое-как (Русский → Якутский)

нареч. 1. (еле-еле) арыычча, нэһиилэ; кое-как мы добрались домой дьиэбитигэр нэһиилэ тиийдибит; 2. (плохо, небрежно) аат харата, аатыгар эрэ; работать кое-как аатыгар эрэ үлэлээ.

атаар=

атаар= (Якутский → Русский)

1) отправлять, отсылать кого-что-л. куда-л.; дьиэтигэр атаар отправь его домой; 2) сопровождать, провожать кого-л.; кыыһы атаар = проводить девушку.