Якутские буквы:

Якутский → Русский

дорҕоонноохтук

нареч. громко; раскатисто # дорҕоонноохтук ааҕыы пед. чтение вслух.

дорҕоонноох

1) обладающий звучностью, звучный; громкий; гулкий; раскатистый; дорҕоонноох күлүү раскатистый смех; дорҕоонноох саҥалаах с зычным голосом; 2) перен. шумный, громкий (о происшествии).


Еще переводы:

громкий

громкий (Русский → Якутский)

прил
ньиргиэрдээх, дорҕоонноох

звучный

звучный (Русский → Якутский)

прил
тыастаах, дорҕоонноох

громкий

громкий (Русский → Якутский)

прил. 1. ньиргиэрдээх, дорҕоонноох, улахан; громкий смех ньиргиэрдээх күлүү; 2. (известный) дорҕоонноох, дуорааннаах, суон сурахтаах; громкое имя суон сурахтаах аат; громкий процесс дуорааннаах процесс; 3. перен. (напыщенный) дорҕоонноох, кураанах, кыйаар; громкие фразы дорҕоонноох тыллар.

трескучий

трескучий (Русский → Якутский)

прил. разг. 1. дэлбэритэ барар, улахан тыастаах, хатан; 2. перен. дарбааннаах, дорҕоонноох; трескучие речи дорҕоонноох этиилэр; # трескучий мороз бытарҕан тымныы.

благозвучный

благозвучный (Русский → Якутский)

прил. кэрэтик иһиллэр, кэрэ дорҕоонноох, кэрэ тыастаах; благозвучные стихи кэрэтик иһиллэр хоһооннор.

дорҕоон

дорҕоон (Якутский → Русский)

1) громкое звучание, громкие звуки; ырыа дорҕооно громкие звуки песни; саҥа дорҕоонноох, өс хоһооно киэргэллээх погов. нет слова без звука, нет пословицы без украшения; 2) отзвук, эхо; раскаты; саа тыаһын дорҕооно раскаты выстрела; 3) лингв, звук; аһаҕас дорҕоон гласный звук; бүтэй дорҕоон согласный звук.

саҥалаах

саҥалаах (Якутский → Русский)

1) имеющий голос; с ... голосом; дорҕоонноох саҥалаах имеющий звучный, громкий голос; 2) с ... словами, с ... речью; аҕыйах саҥалаах немногословный; саҥата суох тур = стоять безмолвно; саҥата , суох сөбүлэс = соглашаться молча; саҥата суох бар= (или хаал =) отмолчаться, не найдя что ответить; саҥата суох ыыт = заставить промолчать; 3) разг. любящий ворчать, ругаться; кини саҥалаах он ворчун, он постоянно ругается.

слово

слово (Русский → Якутский)

с. 1. тыл; заимствованное слово киирии тыл; 2. (разговор) тыл, кэпеэтии, саҥа; громкие слова дорҕоонноох тыллар; 3. (речь, выступление) тыл, этии; заключительное слово түмүк тыл; 4. (право говорить публично) тыл; свобода слова тыл көҥүлэ; предоставить слово тылла биэр; 5. (мнение, заключение) тыл, санаа, быһаарыы; сказать своё веское слово бэйэҥ нүһэр тылгын эт; 6. (обещание) тыл, эрэннэрии; дать слово тылгын биэр; 7. слова мн. (текст к песне) тыллар, тыл; романс на слова Лермонтова Лермонтов тылларыгар романс; 8. слова мн. (пустая болтовня) тыл, лахсыыр; одни слова! аҥардас тыл эрэ!; # одним словом биир тылынан (эттэххэ); слово в слово тылыттан тылыгар түһэрэн (тылбаастааһын, кэпсээһин); слово за слово тылтан тыл (тахсан), кэпсээнтэн кэпсээн (буолан); не находить слов (для чего-л.) тылы булума, туох диэххин булума (ордук күүстээх санааны этэргэ); живого слова не услышишь кэпсэтэр киһитэ су ох буол; к слову сказать вводи, ел. эппиччэ эттэххэ, даҕатан эттэххэ; последнее слово чего-л. туох эмэ тиһэх тыла, тиһэх ситиһиитэ (хол. наука).