Якутские буквы:

Якутский → Якутский

дьүүллэн

дьүүллээ диэнтэн бэй., атын
туһ. Кини [Отелло] эмискэччи бэйэтигэр тиийинэн бэйэтин ыар буруйун бэйэтэ дьүүллэнэн, кэргэнин аттыгар охтор. Эрчимэн
Ийэ сүрэҕэр туспа күүс баар, бэйэтин бэйэтэ дьүүллэнэрин кэрэйбэт. А. Сыромятникова
Миитэрээс дьүүллэнэн, санаата алдьанан, кимиэхэ да сыстыбакка, соҕотоҕун сүөдэҥнээтэ. П. Аввакумов

Якутский → Русский

дьүүллэн=

страд. от дьүүллээ = 1) быть судимым; осуждаться; суукка дьүүллэммит его судили; 2) быть разбираемым, рассматриваемым, разбираться, рассматриваться; мунньахха дьүүллэнэр боппуруос вопрос, рассматриваемый на собрании; 3) быть приговорённым, приговариваться; хаайыыга дьүүллэммит приговорённый к заключению.


Еще переводы:

дьүүллэнээччи

дьүүллэнээччи (Якутский → Русский)

и. д. л. от дьүүллэн =; мунньахха дьүүллэнээччи человек, дело которого рассматривается на собрании.

дьүүллэнии

дьүүллэнии (Якутский → Русский)

и. д. от дьүүллэн =; мунньахха боппуруос дьүүллэниитэ обсуждение вопроса на собрании.

дьүүллэнии

дьүүллэнии (Якутский → Якутский)

дьүүллэн диэнтэн хай
аата. Оҕонньор мунньахха дьүүллэниитин кэлэктиип иһигэр тыҥаан кэлбит кэлин кэмнээҕи быһыы-майгы сыбыдыала диэн санаабат. В. Яковлев

дьүүллэнээччи

дьүүллэнээччи (Якутский → Якутский)

аат. Буруйун иһин дьыалата суукка, мунньахха көрүллэр киһи. Подсудимый, обвиняемый, ответчик, осужденный. Судьуйа дьүүллэнээччигэ хас да боппуруоһу биэрдэ. Дьүүллэнээччи мунньах иннигэр сукуллан турда

подсудный

подсудный (Русский → Якутский)

прил. юр. сууттанар, дьүүллэнэр; дело подсудно народному суду народнай суукка дьүүллэнэр дьыала.

ыйыы-кэрдии

ыйыы-кэрдии (Якутский → Якутский)

ый-кэрт диэнтэн хай
аата. Мин бэрт элбэх эдэр суруйааччылар суруйбут үлэлэрин көрөн кыра да буоллар ыйыы-кэрдии бэртэлээтим. П. Ойуунускай
Саас оройуон ситэриилээх кэмитиэтигэр тахсан, Космарчик диэн аҥаар илиитэ суох зоотехниктан ыйыы-кэрдии ылан киирэн баран, биэлэри саптарбытым. Эрилик Эристиин
Мин эмиэ урукку систиэмэҕэ иитиллибит киһи буоларбынан буолуо, …… уруккулуу үөһэттэн ыйыыныкэрдиини кэтэһэбин, ону-маны сыыһахалты чобуорхайдахпына, баҕар, дьүүллэнэ-сэмэлэнэ сылдьыам диэн дьулайабын. «Кыым»

осуждённый

осуждённый (Русский → Якутский)

  1. прич. от осудить; 2. в знач. сущ. м. дьүүллэммит, буруйдаах.
подсудимый

подсудимый (Русский → Якутский)

м. сууттанааччы, дьүүллэнээччи; # сесть (или попасть) на скамью подсудимых буруйдаах ыскаамыйатыгар олор (түбэс).

хадаардас

хадаардас (Якутский → Якутский)

туохт. Киһи тылын сүгүн истибэт, төттөрүтүн була, оҥоро сатыыр өһөс буол, дьону кытта кыраттан да иирис. Проявлять непослушание, упрямство, перечить кому-л., пререкаться с кем-л.
Дьулустаан Коляттан төттөрү ыйыппыта соруйан хадаардаһар курдук иһилиннэ. Э. Соколов. «Хадарин ол тоҕо хадаардаспыта буолуой?» — Даланов саныы испит санаатын Сергей быһан кэбистэ. В. Яковлев
Дьүүллэнэҕин киинэҕэ билиэтэ суох киирэ сатаан биитэр биирдэ эмэ учууталы кытта хадаардаһан. С. Федотов

осуждение

осуждение (Русский → Якутский)

с. 1. (приговор) буруйдааһын; добиться осуждения преступника буруйдаах дьүүллэнэрин ситис; 2. (недоверие, порицание) сэмэлээһин, буруйдааһын; в его словах звучит осуждение кини этэр тылларыгар сэмэлээһин иһиллэр.