Якутские буквы:

Русский → Якутский

жалость

сущ
(ж. р., мн. ч. нет)
аһыныы

жалость

ж. аһыныы (сострадание); хомолто (сожаление); сделать что-л. из жалости к кому-л. кими эмэ аһынан оҥор; вызывать жалость аһыннар; смотреть с жалостью хомолтолоохтук көр; # какая жалость! тугун хо-молтотой!


Еще переводы:

аһыныы

аһыныы (Якутский → Русский)

и. д. от аһын= I жалость.

харысхал

харысхал (Якутский → Русский)

жалость, пощада; туох харысхала нааданый ? какая может быть пощада?; харысхала суох без жалости, без пощады, безжалостно, беспощадно.

туон=

туон= (Якутский → Русский)

возвр. от туой = воспевать (себя); кэп туон = а) уст. заниматься самобичеванием, самоуничижением, самоуничижаться (с целью вызвать сочувствие, жалость, расположение сильных духов); б) прибедняться.

аһыннарардыы

аһыннарардыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Кимтэн эмэ аһыннарыы көрдөөбүттүү. Словно испытывая чье-л. сочувствие, жалость
Буур табам аһыннарардыы, ааттаһардыы икки уулаах хараҕынан иччитин көрбүтэ. «ХС»

харыстааһын

харыстааһын (Якутский → Русский)

и. д. от харыстаа = 1) экономия; үбү харыстааһын экономия средств; 2) жалость, пощада; 3) хранение, сохранение; 4) охрана, защита; айылҕаны харыстааһын охрана природы; историческай пааматынньыктары харыстааһын охрана исторических памятников;доруобуйаны харыстааһын охрана здоровья.

пожалеть

пожалеть (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (почувствовать жалость) аһын; 2. о ком-чём и с союзом "что" (почувствовать сожаление) кэмсин, курутуй; ты пожалеешь, что не поехал эн барбатах-хын кэмсиниэ!г; 3. что, чего харыстаа, аһын; на это денег не пожалеем онуоха харчыны харыстыахпыт суоҕа.

сожаление

сожаление (Русский → Якутский)

с. 1. (о ком-чём-л.) аһыйыы, хомойуу, кэмсинии; сожаление о потерянном времени туһата суох аһарбыт бириэмэни аһыйыы; 2. (жалость) аһыныы; мне не надо чьих-либо сожалений миэхэ ким да аһыныыта наадата суох; # к сожалению в знач. вводн. ел. хомойуох иһин, хомслтотугар.

эрэйдээх

эрэйдээх (Якутский → Русский)

I 1) связанный с трудом, усилиями; трудный; напряжённый; эрэйдээх үлэ трудная работа; 2) доставляющий хлопоты, беспокойство, беспокойный; эрэйдээх оҕо а) беспокойный ребёнок; б) трудный ребёнок; 3) причиняющий страдания, мучения, мучительный; эрэйдээх олох жизнь, полная страданий.
II частица модальная, выражает жалость, сочувствие: куобах эрэйдээх туохтан бары куттанар заяц, бедняга, боится всего на свете.

жалеть

жалеть (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что (испытывать жалость) аһын; жалеть сирот тулаайахтары аһын; 2. о ком-чём и с союзом "что" (сожалеть) аһый, хомой, кутуруй; жалеть о потерянном времени таак хаалбыт бириэмэҕин аһый; З. кого-что, чего (щадить, беречь) харыстаа, харыһый; работать не жалея сил күүскүн харые-таабакка үлэлээ; жалеть себя бэйэҕицхарыс-тан.

абыраа-аһын

абыраа-аһын (Якутский → Якутский)

туохт. Аһынан, харысыһан иэдээнтэн, алдьархайтан өрүһүй, быыһаан ыл. Проявляя жалость, стремиться спасать, избавлять (от беды, гибели)
Дьэ, тугун сүрэй, айыы таҥара абырыа-аһыныа буоллаҕа дии. Айбыт айыахсыт бэйэтин оҕолорун харах уутун соттуута суох, санаа алдьатыыта суох төттөрү илдьэрэ тоҕо сүрэй?! Дьүөгэ Ааныстыырап
Алдьарай оҕотун Абыраабыккар-аһыммыккар Махтала-баһыыбата Мантан антах буолуоҕа. П. Ойуунускай