Якутские буквы:

Русский → Якутский

знающий

  1. прич. от знать I; 2. прил. (опытный) билиилээх; знающий врач билиилээх врач.

Еще переводы:

билиилээх

билиилээх (Якутский → Русский)

знающий, эрудированный; хорошо подготовленный; дириҥ билиилээх киһи эрудированный человек.

ырыалаах

ырыалаах (Якутский → Русский)

знающий песни; умеющий петь; кини үчүгэй ырыалардаах он знает хорошие песни.

грамотный

грамотный (Русский → Якутский)

прил. I. (умеющий читать и писать) ааҕар-суруйар; 2. перен. (знающий) грамотнай, билиилээх; он грамотный инженер кини грамотнай инженер; 3. (без ошибок) грамотнай, алҕаһа суох; грамотное письмо грамотнай сурук; 4. перен. (умело выполненный) грамотнай, таба оҥоһуллубут; грамотный чертёж грамотнай чертёж.

знакомый

знакомый (Русский → Якутский)

прил. 1. (состоящий в знакомстве) билсэр, билэр; быть знакомым с кем-л. кими эмэ билэр буол; 2. (известный) билэр; знакомый почерк билэр буочарым; 3. (осведомлённый, знающий) билэр; партизан, знакомый с каждой тропинкой хас биирдии ыл-лыгы билэр партизан; 4. в знач. сущ. м. билэр киһи, билсиилээх; мой хороший знакомый мин үчүгэй билсиилээҕим.

вслепую

вслепую (Русский → Якутский)

нареч. разг. 1. (не видя) көрбөккө эрэ; сыграть партию вслепую (дуосканы) көрбөккө эрэ партията оонньоо; 2. перен. (наугад, не зная обстоятельств) мээнэ, сэрэйэн; действовать вслепую сэрэйэн оҥор.

тирбэҕэлэс=

тирбэҕэлэс= (Якутский → Русский)

1) совм.-взаимн. от тирбэҕэлээ =; 2) см. тирбэҕэлээ =; муоһа суох ынахтан тирбэҕэлэспиккэ диэри погов. всё равно, что искать верёвочку от безрогой коровы (просить у неимущего; просить, зная, что того, что просишь, нет).

түп

түп (Якутский → Русский)

I под р. глухому отрывистому звуку выстрела; тыаҕа саа тыаһа түп гынна в лесу раздался глухой выстрел.
II покой, спокойствие; утуйар уу түбүн билбэккэ үлэлээтэ он работал, не зная покоя и сна.

сурах

сурах (Якутский → Русский)

весть, известие; слух; үчүгэй сурах хорошая весть; үөрүүлээх сурах радостная весть; сурахта тарҕат = распространять слух # сураҕа суох сүт = пропасть без вести; сураҕын сууй = запятнать чью-л. репутацию; сурах бөҕөтө модальное словосочет. выражает ссылку на чужую речь: дэриэбинэҕэ , сурах бөҕөтө , столицаттан артистар кэлбиттэр үһү в деревню, говорят, приехали артисты из столицы; сурах хоту по слухам (не зная существа дела).