Якутские буквы:

Якутский → Русский

иһий=

притихать, притаиться, утихать выжидая; тыынар тыыннаах иһийбит всё живое притихло (напр. перед грозой).

бүддьүөт ис тутула

структура бюджета

ис

1. 1) живот; брюхо || брюшной; ис ыарыыта общее название желудочно-кишечных заболеваний; ис үллүүтэ а) вздутие живота; б) расстройство желудка; ис тэһэҕэс грыжа; ис иһинээҕи внутриутробный; искэр өл = страдать расстройством желудка, страдать поносом; иһин соспут груб, брюхатая; 2) внутренности, потроха; ис үөрэ похлёбка из потрохов; иһи ырыт = очищать, промывать потроха; 3) внутренность, внутренняя часть чего-л. внутренний; дьиэ иһэ внутренность дома; килиэп иһэ мякиш хлеба; сон иһэ изнанка пальто; ис өттө внутренняя сторона чего-л.; 4) перен. душа; нутро || душевный, внутренний; ис турук душевное состояние, внутреннее состояние; ис иһиттэн от души; ис киирбэх располагающий к себе, симпатичный; ис минэ киһи приятный, обаятельный человек; ис санаа скрытые, тайные мысли; кини ис санаатын ким билиэй кто знает, что у него на душе; ис сүрэхтэн от всего сердца; искэр санаа = думать про себя, не высказывать своих мыслей; испэр киллэрбэппин он мне не по душе; иһим тымныйар (или үллэр, буһар) я испытываю ярость, гнев, я в гневе; ис таҥас нательное бельё (букв. внутренняя одежда); 2. 1) в роли служебного имени: иһэ в; дэриэбинэ иһэ им-дьим в деревне тихо; иһиттэн а) из, изнутри чего-л.; кинилэр тыа иһиттэн таҕыстылар они вышли из лесу; биһиги коллективпыт иһиттэн из нашего коллектива; б) из-под; куоска остуол иһиттэн ыстанна кошка выпрыгнула из-под стола; 2) в косвенных формах выступает в роли послелогов (см. иһигэр , иһинэн ) # ис дьиҥэ суть, сущность; ис иһигэр киирдэххэ в сущности, по существу; ис тиибэ брюшной тиф; ис түһээн (или түһүк) ист. самообложение ; ис хааныттан по природе, по натуре; ис эриэнэ обличье, нутро; иһэ истээх многозначительный, со скрытым глубоким смыслом; иһэ кэлбит= иметь отдохнувший, сытый вид (после исхудания и бескормицы — о скоте); иһэ тэстибэтэх киһи любой нормальный человек (не калека, не инвалид); иһэ тэстибэтэх киһи итини кыайар ини любой нормальный человек справится с этим; иһэ ылыаҕынан (или уйуоҕунан ) (аһат=) (накормить) доотвала ; күөх (или ооҕуй) ис бран. паразит, дармоед (обычно о кулаках).

ис иэс

внутренний долг

ис=

I 1) идти, двигаться (в определённом направлении); куорат диэки иһэбин я иду в сторону города; ким иһэр? кто идёт?; айаннаан ис = быть, находиться в дороге; 2) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает продолжительность или постоянство действия: баран ис = продолжать идти, идти и идти; ыйытан ис = спрашивать каждый раз или каждого; көрөн иһиэхпит увидим; кэпсэтэн иһиэхпит поговорим # буолан истэхпит час от часу не легче.
II 1) пить; 2) употреблять спиртные напитки; пьянствовать; 3) есть, принимать жидкую пищу; миннэ ис= есть суп; эми ис = принимать лекарство (обычно в растворе или с водой).
III пухнуть, опухать; кини илиитэ испит у него опухла рука; дыгдаччы ис = распухнуть; сараччы ис = распухнуть (о руке, ноге).

олорор сир нолуокка ис кыаҕын ииндэкиһэ

индекс налогового потенциала поселения

Якутский → Английский

ис

n. inside, interior; истээх таҥас n. lined clothing; ис таҥас n. inside clothing, underwear; иһигэр, иһирдьэ adv. inside, within

ис=

v. to drink

ис=

v. to go; =ан ис= conv. to be doing something currently

ис=

v. to swell; иһигир= v. to swell, redden from cold

Русский → Якутский

ис=

см. из=.


Еще переводы:

безмолвствовать

безмолвствовать (Русский → Якутский)

несов. саҥата суох буол; иһий, чуумпур.

смолкать

смолкать (Русский → Якутский)

несов., смолкнуть сов. тохтоо, ах бар, иһий; голоса смолкли саҥалара ах барда; птицы смолкли көтөрдөр ах бардылар.

молчать

молчать (Русский → Якутский)

несов. . (ничего не говорить) саҥарыма, чуумпур; нечего сказать ах барыы 2. перен. (сохранять тишину) тыаһаама, иһий; лес молчит тыа иһийдэ; 3. (хранить в тайне) этимэ, саҥарыма; об этом надо молчать ити туһунан саҥарымыахха наада; 4. (не отвечать на письма) суруйума; он молчит второй месяц кини саҥарбатаҕа икки ый буолла.

погрузиться

погрузиться (Русский → Якутский)

сов. I. тимир; погрузиться в воду у у га тимир; 2. перен. (в какое-л. состояние) иһий; город погрузился в темноту куорат хараҥаҕа иһийдэ; 3. перен. (предаться чему-л.) түс, киир; он погрузился в размышления кини толкуйга түстэ; 4. (произвести посадку) тиэ-лин, (таһаҕаскын таһынан) олор; отряд погрузился в поезд этэрээт таһаҕаһын таһынан поездка олордо.

благоговеть

благоговеть (Русский → Якутский)

несов. перед кем-чем дириҥник иһийэн туран ытыктаа; благоговеть перед творениями искусства искусство айымньыларын дириҥник ытыктаа.

спячка

спячка (Русский → Якутский)

ж. 1. (у животных) иһийии, утуйуу; зимняя спячка медведя эһэ кыһыҥҥы иһи-йиитэ; 2. перен. (душевное оцепенение) улугуруу, түҥкэҕирии.

им-дьим

им-дьим (Якутский → Русский)

  1. тишина; им-дьим , тыынар тыыннаах иһийбит тишина, всё живое затаилось (напр. перед грозой); 2. нареч. тихо, мирно; тихо-мирно; им-дьим олороллор они живут тихо-мирно.
сосредоточенный

сосредоточенный (Русский → Якутский)

  1. прич. от сосредоточить; 2. прил. болҕойбут, болҕойуулаах; сосредоточенный взгляд болҕойбут көрүү, тонолуппакка көрүү; # сосредоточенное молчание саҥата суох иһийии; сосредоточенный огонь воен. түмүллүбүт уот (элбэх орудиенан биир сыалга ытыы).
back-end

back-end (Английский → Якутский)

ис

живот

живот (Русский → Якутский)

сущ.
ис