Якутские буквы:

Русский → Якутский

колхозник

сущ
колхозтаах

колхозник

м. колхозтаах.


Еще переводы:

колхозтаах

колхозтаах (Якутский → Русский)

  1. имеющий колхоз; с ... колхозом; элбэх колхозтаах оройуон район, в который входит много колхозов; 2. колхозник; колхозтаах дьахтар колхозница; колхозтаах дохуота доход колхозника.
уһаайба

уһаайба (Якутский → Русский)

усадьба; колхозтаах уһаайбата усадьба колхозника.

дохуот

дохуот (Якутский → Русский)

доход; колхозтаахтар дохуоттара доходы колхозников.

сэниэтик

сэниэтик (Якутский → Русский)

нареч. зажиточно, в достатке; колхозтаахтар сэниэтик олороллор колхозники живут зажиточно.

түҥэтик

түҥэтик (Якутский → Русский)

раздел, распределение чего-л.; колхозтаахтар дохуоттарын түҥэтигэ распределение дохода колхозников; сир түҥэтигэ уст. земельный передел; буор түҥэтик уст. коренной передел земли; ср түҥэттии .

хорутус=

хорутус= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от хорут=; аҕабар сир хорутустум я помогал отцу пахать; колхозка сир хорутуһарым я с колхозниками пахал землю.

ыҥырыы

ыҥырыы (Якутский → Русский)

и. д. от ыҥыр = 1) зов; вызов; директорга ыҥырыы вызов к директору; 2) призыв, приглашение; ыһыахха ыҥырыы приглашение на ысыах ; 3) призыв; армияҕа ыҥырыы призыв в армию; 4) обращение, призыв; колхозтаахтар ыҥырыы таһаардылар колхозники приняли обращение; 5) созыв; партия съеһин ыҥырыыта созыв съезда партии.

кэтэх

кэтэх (Якутский → Русский)

1) затылок || затылочный; 2) тыл , задняя сторона || тыловой, задний; глубинный; тыа кэтэҕэ задняя сторона леса; бэргэһэ кэтэҕэ зад шапки; кэтэх оройуоннар глубинные районы # кэтэх санаа задняя мысль; кэтэх сүөһү личный скот (колхозника); кэтэхтэн үөрэнии заочное обучение.

сэргэ

сэргэ (Якутский → Русский)

I 1) коновязь (столб); ат сэргэтэ коновязь; сэргэтэ туруор = поставить коновязь; ыһыах сэргэтэ праздничная коновязь ысыаха (как символ якутского традиционного коневодства); 2) уст. заострённый колышек (привязываемый к бычьему поводу и втыкаемый в землю, чтобы бык не трогался с места).
II 1. послелог. упр. вин. п. 1) рядом, возле; дьиэни сэргэ ампаар турар рядом с домом стоит амбар; 2) рядом с..., наряду с..., одновременно с...; итини сэргэ наряду с этим; тустууну сэргэ бокс сайдар одновременно с борьбой развивается и бокс; 2. в роли союза наряду с тем что...; одновременно с тем, что...; рабочайдары сэргэ колхозтаахтар эмиэ кэлбиттэр наряду с рабочими пришли и колхозники.