Якутские буквы:

Якутский → Якутский

мунаахсыйбыттыы

сыһ. Туохха эмэ мунааран, саарбаҕалаан (тугу гыныаххын булума). Будто сомневаясь в чём-л., нерешительно
Мунаахсыйбыттыы, быһаарыыта суох ол-бу диэки көрүтэлээбитэ. И. Никифоров
Бог даненко соччо эрэлэ суохтук, м унаахсыйбыттыы туттан туран кэллэ. «Чолбон»

мунаахсый

туохт. Туохха эмэ мунааран, саарбаҕалаан ыл. Испытывать сомнение относительно чего-л., колебаться, сомневаться
«Төһө түүлээҕи атыылаабыппытын барытын суруйтарарга ды лы гыммыппыт дии», — диэн м унаах сыйда. П. Ойуунускай
«Хайалара бач ча муҥнанан истэҕэй?» — д и э н о ҕ о нньор мунаахсыйа түһэн ылла. Н. З аболоцкай. Дьон уоска бэрдэрбит курдук буоллулар, Дабыыт ама оонньоон тылласта ини диэн мунаахсыйан ыллылар. У. Нуолур

Якутский → Русский

мунаахсый=

сомневаться, колебаться; кини эппиэт биэриэн мунаахсыйар он медлит с ответом.


Еще переводы:

мунаахсыйыы

мунаахсыйыы (Якутский → Русский)

и. д. от мунаахсый = сомнение, колебание; мунаахсыйыы үөскээтэ появилось сомнение.

мунаахсыт=

мунаахсыт= (Якутский → Русский)

побуд. от мунаахсый = вызывать сомнение, заставлять колебаться.

биэгилээ

биэгилээ (Якутский → Якутский)

туохт., түөлбэ. Саараҥнаа, мунаахсый. Сомневаться, колебаться. Биэгилээбэккэ үлэлээн ис

мунаахсыйыы

мунаахсыйыы (Якутский → Якутский)

мунаахсый диэнтэн хай
аата. Аҕыйах чааһы хойутаан, дьону кытта кэлбитэ буоллар, маннык мунаахсыйыы тахсыа суох этэ, барыта боччумнаах буолуо этэ. Амма Аччыгыйа
Таня, эн миэхэ көмөлөс. Мин улахан мунаахсыйыыга т ү б э с т и м. Л. П опов. Дьон сирэйдэригэр-харахтарыгар мунаахсыйыы күлүгэ түспүтэ. М. Горькай (тылб.)

кэнэмсийии

кэнэмсийии (Якутский → Якутский)

кэнэмсий диэнтэн хай
аата. Наукаҕа мунаахсыйыы, саарааһын, долгуйуу — арахсыспат аргыс, оттон бэйэ кыаҕар эрэммэт буолуу, кэнэмсийии — саамай бөдөҥ өстөөх. Н. Лугинов

мунаахсыт

мунаахсыт (Якутский → Якутский)

мунаахсый диэнтэн дьаһ
туһ. [Эдэр биригэдьиир] үлэтин бастакы күннэриттэн биригээдэни туох мунаахсытарын, ханнык өссө туһанылла илик ис кыахтар баалларын быһаарсан салайбытынан барбыта. «Кыым»

саарааһын

саарааһын (Якутский → Якутский)

саараа диэнтэн хай
аата. Наукаҕа мунаахсыйыы, саарааһын, долгуйуу, арахсыспат аргыс, оттон бэйэ кыаҕар эрэммэт буолуу, кэнэмсийии — саамай бөдөҥ өстөөх. Н. Лугинов

киэптэтии

киэптэтии (Якутский → Якутский)

киэптэт диэнтэн хай
аата. Тыл этээччилэр быыстарыгар киэптэтии уонна мунаахсыйыы тыыныгар оҕустарааччылар баар этилэр. В. Яковлев
Кормосыах үлэлээбэт. Маннык усулуобуйаҕа үлэҕэ киэптэтии тахсар, эдэр үлэһиттэр улаханнык сылайаллар, сынньанар бириэмэ ордубат. «Кыым»

муҥкугур

муҥкугур (Якутский → Якутский)

туохт. Туохха эмэ тута быһаарына охсубакка мунаахсыйбыт курдук тутун. Быть, казаться нерешительным, неуверенным в чём-л., смущаться, робеть
Тэппэй тугу да булан эппэтэ, ийэтин саҥатыттан тута муҥкугура түспүтэ. Далан
Саабыска, чоруун бэйэтэ, билбэт сиригэр муҥкугурбут курдук. А. Сыромятникова

ыарырҕатыы

ыарырҕатыы (Якутский → Якутский)

ыарырҕат диэнтэн хай
аата. Ыарырҕатыы тахсыбыт буоллаҕына, ол барыта кини былаана чуолкайдык толоруллан испэтэҕиттэн тахсыбыт үһү. Л. Толстой (тылб.)
Бу курдук араастаан этиллэр тыллары ааҕааччы барыта дөбөҥнүк өйдөөбөт, мунаахсыйыы уонна ыарырҕатыы элбэх буолар. ННН СТМО