Якутские буквы:

Русский → Якутский

наступление

II с. буолуу, саҕаланыы; с наступлением вечера киэһэ буолуута.

наступление

I с. кимэн киирии, үтэн киирии, ыгыы; перейти в наступление кимэн киириигэ киир.


Еще переводы:

весна

весна (Русский → Якутский)

ж. саас; наступление весны саас кэ- лиитэ.

барык

барык (Якутский → Русский)

поэт, сумерки; тьма; түүҥҥү барык түһүүтэ наступление вечерних сумерек.

приостановить

приостановить (Русский → Якутский)

сов. кого-что тохтот, тохтото түс; приостановить наступление противника өстөөх кимэн киириитин тохтот; приостановить работу үлэни тохтото түс.

сыыр=

сыыр= (Якутский → Русский)

сылык сыырар тыал осенний ветер, предвещающий наступление холодов; маһын сыырар тыал холодный ветер, задерживающий рост деревьев; отун-маһын сыырар тыал ранний осенний ветер, от которого блёкнет растительность.

эҕэрдэлээ=

эҕэрдэлээ= (Якутский → Русский)

1) приветствовать; ыалдьыттары эҕэрдэлээ = приветствовать гостей; 2) одобрять что-л.; выражать радость; съезд уурааҕын эҕэрдэлээ = одобрить решение съезда; саас кэлиитин эҕэрдэлии тоһуй = радостно встречать наступление весны.

кэлии

кэлии (Якутский → Русский)

I уст. деревянная ступа (из обрубка бревна).
II и. д. от кэл = 1) прибытие; приход; приезд; 2) подход, приближение к кому-чему-л.; достижение кого-чего-л.; 3) приход, наступление (напр. весны).

торопить

торопить (Русский → Якутский)

несов. 1. кого и без доп. тиэтэт, ыксат, ыгылыт; торопить кого-л. с ответом эппиэттииргэ тиэтэт; торопить кого-л. в обратный путь төннөргө тиэтэт; 2. что (приближать наступление чего-л.) түргэтэт; торопить события событиелары түргэтэт.

киирии

киирии (Якутский → Русский)

и. д. от киир =; дьиэҕэ киирии вход в дом; саҥа дьиэҕэ киирии заселение нового дома; партияҕа киирии вступление в партию; оскуолаҕа киирии поступление в школу # киирии тыл грам. вводное слово; кимэн киирии наступление; кинигэ киириитэ введение к книге; күн киириитэ закат.

поддержать

поддержать (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что өйөө; поддержать под руку илиититтэн өйөө; 2. кого-что (оказать помощь) өйөө, көмөлөс; авиация поддержала наступление кимэн киириини авиация өйөөтө; 3. что (выступить в защиту) өйөө, сөбүлээ; поддержать кандидатуру кандидатураны өйөө; 4. что (не дать прекратиться, нарушиться) көҕүлээ, олохтоо; поддержать разговор кэпсэтиини көҕүлээ.

сааскытый=

сааскытый= (Якутский → Русский)

1) появляться, проявляться — о первых признаках весны; 2) разг. проявлять больше энергии, быть жизнедеятельным (с наступлением весны).