Якутские буквы:

Русский → Якутский

во что бы то ни стало

нареч
туох да буолтун иһин

ни

частица
да (күүһүрдэр тыл). В классе ни одного ученика нет - кылааска биир да үөрэнээччи суох. Ни шагу не отошел - биир да хаамыыны тэйбэтэ

предл.
да
ни одного нет - биир да суох

ни

II отделяемая часть мест, никто, ничто, никакой, ничей да; это ни к чему не приведёт ити туох да туһаны биэриэ суоҕа; он ни о чём не говорил кини туох да туһунам эппэтэҕэ, тугу да саҥарбатаҕа; ни от кого не знаю кимтэн да билбэппин; # ни за что туох да иһин, туох да туһугар.

ни

I частица и союз да; ни одна книга не потеряна биир да кинигэ сүтэриллибэтэ; на нёбе ни облачка халлааҥҥа биир да былыт суох; ни шагу дальше биир да хаамыыны эбии барыма; кого ни спрошу, никто не знает кимтэн да ыйыппытым иһин, ким да билбэт; кто ни увидит это, удивится маны ким да көрдөҕүнэ дьиктиргиэҕэ; ни встать ни сесть турар да, олорор да кыах суох; ни взад ни вперёд иннинэн да, кэннинэн да (барбат); # нини разг. 1) букатын, олох, адьаһын; вы курите?—Ни-нй, мне врачи запретили эн табах тардаҕын дуо?— Букатын, врачтар боппуттара; 2) саараама; чтобы мне помочь, на этот счёт он ни-нй кини миэхэ көмелөһөр чааһынан—саараама.

ни... ни

союз
да... да (даҕаны... даҕаны). Не взял ни карандаша, ни ручки - харандааһы да, уруучуканы да ылбатах


Еще переводы:

көлөөк

көлөөк (Якутский → Русский)

негодный, дрянной, ни к чему не способный; көлөөк киһи ни к чему не способный человек.

сурах-садьык

сурах-садьык (Якутский → Русский)

молва, слухи, толки # кини туһунан туох да сурах-садьык иһиллибэт о нём ни слуху ни духу.

валкий

валкий (Русский → Якутский)

прил. түөрэккэй; валкое судно түөрэккэй судно; # ни шатко ни валко икки ардынан, ханнык эмэ.

передышка

передышка (Русский → Якутский)

ж. тыын ылыы, сынньана түһүү; не дать ни минуты передышки мүнүүтэ-ни да сынньата түһүмэ.

көлөөгүр=

көлөөгүр= (Якутский → Русский)

становиться ни к чему не пригодным, не способным.

энчирээ=

энчирээ= (Якутский → Русский)

теряться, расходоваться; көмүс биирдээх энчирээбэтэ ни копейки не потеряно.

усках

усках (Якутский → Русский)

слух, молва; усках тыл молва; ускаҕа да суох о нём и слуха нет; о нём ни слуху ни духу.

зги:

зги: (Русский → Якутский)

не видно ни зги туох да көстүбэт хараҥата.

сё

сё (Русский → Якутский)

мест.: то да сё ол да бу да; ни то ни сё туга да биллибэт, сир саарбах; ни с того ни с сего туох да сылтаҕа суох, ыл да эмискэ.

взад

взад (Русский → Якутский)

нареч. разг. төттөрү, кэннинэн; взад и вперёд төттөрү-таары; ни взад ни вперёд иннинэн да кэннинэн да барбат.