Якутские буквы:

Русский → Якутский

одинокий

прил
соҕотох

одинокий

прил. 1. соҕотох, туспа турар; одинокий домик соҕотох кыра дьиэ; 2. (без семьи, близких) соҕотох, сулумах, уһурумаҕай; одинокий человек сулумах киһи; 3. в знач. сущ. одинокая ж. сулумах дьахтар, аҥардас дьахтар.


Еще переводы:

соҕотох

соҕотох (Якутский → Русский)

1) один, единственный; соҕотох оҕо единственный ребёнок; 2) один, одинокий; соҕотох киһи одинокий человек (о холостяке) # соҕотох ийэ мать-одиночка.

покинутый

покинутый (Русский → Якутский)

  1. прич. от покинуть; 2. прил. (одинокий, заброшенный) хаалбыт, быраҕыллыбыт; покинутый дом хаалбыт дьиэ.
кулан

кулан (Якутский → Русский)

1) резвый, бойкий, задорный; кулан оҕо резвый ребёнок; кулан киһи задорный человек; 2) одинокий; кулан соҕотох один-одинёшенек.

чороҥ

чороҥ (Якутский → Русский)

1) один, единственный; чороҥ соҕотох оҕо единственный ребёнок; 2) одинокий; чороҥ мас одинокое дерево; чороҥ соҕотох один-одинёшенек.

уединённый

уединённый (Русский → Якутский)

прил. 1. (одинокий, обособленный) соҕотох, соҕотоҕун турар, соҕотохтуу буолар; уединённая жизнь соҕотоҕун олоруу; 2. (тихий, безлюдный) бүччүм; уединённое место бүччүм сир.

аҥардас

аҥардас (Якутский → Русский)

  1. лишь, только лишь; сплошь || сплошной; аһылыга аҥардас эт его еда — одно лишь мясо; 2. одинокий, холостой; одинокая, незамужняя; аҥардас дьахтар одинокая женщина.
тулаайах

тулаайах (Якутский → Русский)

  1. сирота; төгүрүк тулаайах круглый сирота; тулаайахтарга кыһан = заботиться о сиротах; 2. перен. разг. одинокий; тулаайах хайа одиноко стоящая гора; тулаайах киһи холостяк # тулаайах быар придаток у печени рогатого скота.
иччитэхсий=

иччитэхсий= (Якутский → Русский)

1) стать пустым, нежилым; 2) перен. чувствовать себя одиноким, потерянным.

сулумах

сулумах (Якутский → Русский)

1) одинокий; холостой; сулумах киһи холостой человек, холостяк; 2) перен. голый; сулумах тиит одиночное дерево с обрубленными ветвями; сулумах таастар голые камни; 3) перен. разг. незапряжённый, неосёдланный (о лошади); ненагруженный; не имеющий ноши, идущий налегке # сулумах ийэ мать-одиночка.

сабылын=

сабылын= (Якутский → Русский)

страд. от сап= 1) закрываться, затворяться; аан сабылынна дверь закрылась, затворилась; 2) закрываться, заканчиваться; мунньах сабылынна собрание закрылось; 3) покрываться; сир хаарынан сабылынна земля покрылась снегом # буруота сабылынна а) не стало его очага (т. е. умер одинокий хозяин); б) род их прекратился; (көрөр ) хараҕа сабылынна он ослеп.