Якутские буквы:

Якутский → Русский

оруо

оруо маһы ортотунан напролом, на рожон; бесцеремонно, нахально; оруо маһы ортотунан сылдьар он действует (букв. идёт) напролом.

ороо=

вытаскивать, вынимать, извлекать; ууттан оту ороо = извлечь сено из-под воды (затопившей его).


Еще переводы:

оруобуна

оруобуна (Якутский → Русский)

точно, ровно; оруобуна уон чааска кэлиэм я приду ровно в десять часов.

орос=

орос= (Якутский → Русский)

взаимн. от ороо =.

ровно

ровно (Русский → Якутский)

нареч. 1. (гладко) дэхситик; 2. (пряно) көнөтүк; 3. (одинаково) тэҥник, дэхситик; деревья росли ровно мастар тэҥник үүнэллэ-рэ; она загорела ровно кини кун уотугар дэхситик хараарбыт; 4. в знач. частицы (точно, как раз) оруобуна, лоп курдук; ровно в три часа лоп курдук үс чааска; 5. в знач. частицы, разг. (совсем) олох, букатын; я ровно ничего не знаю мин олох тугу да билбэппин.

прийтись

прийтись (Русский → Якутский)

сов. 1. (совпасть с чем-л.) түбэс; десятое число пришлось на вторник онус чыыһыла оптуорунньукка түбэспит; 2. (подойти по размеру, качеству) сөп буол, сөп түбэс; обувь пришлась мне впору атах таҥаһа миэхэ оруобуна сөп түбэстэ; 3. безл. (стать необходимым) тиий, түбэс; мне пришлось взять его с собой мин кинини бэйэбин кытта ыларбар -тиийбитим; 4. безл. (достаться) тигис; # что придётся туох түбэһэринэн; прийтись по вкусу сөбүлэт, санаатын хоту буол; прийтись кстати олус наадалаах буол, тупалаа.

вытаскивает

вытаскивает (Русский → Якутский)

гл
ороон таһаарар

орон=

орон= (Якутский → Русский)

1) страд. от ороо = вытаскиваться, выниматься, извлекаться, быть вытащенным, вынутым, извлечённым; 2) медленно, неуклюже выползать, вылезать, выбираться; хаар иһиттэн оронон тур = неуклюже вылезать из-под снега.

тащить

тащить (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что (волоком) сос; тащить лодку в воду оҥочону ууга сос; 2. кого-что, разг. (нести) илт; тащить мешок на спине куулу сүгэн илт; 3. кого-что, разг. (вести) илт, сос; куда ты меня тащишь? миигин бу ханна соһоҕун?; 4. что (извлекать) ороо, туур; тащить гвоздь из стены истиэнэттэн тоһоҕону туур; 5. что, разг. (красть) илдьэ бар, уоран бар.

вынуть

вынуть (Русский → Якутский)

сов. кого-что ороон таһаар, хостоон ыл, ыл; вынуть ребёнка из колыбели оҕону биһиктэн ыл; вынуть деньги из кошелька көһүлүектэн харчыны хостоон ыл.

извлечь

извлечь (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (вынуть) ороон ыл, хостоо, таһаар; извлечь пулю из раны бааһыттан буулдьаны ороон ыл; 2. что (выделить) ыган ыл, ыл, таһаар; извлечь сок из растения үүнээйиттэн симэһинин ыган ыл; # извлечь корень мат. төрүтү таһаар. извне нареч. таһыттан, тастан; помощь извне тастан көмө.

вытащить

вытащить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (вынести) таһаар; соһон таһаар (волоком); 2. что (вынуть) сулбу тарт, тууратарт; субуйан ыл; вытащить клещами гвоздь чыскынан тоһоҕону туура тарт; 3. кого, перен. разг. (заставить пойти) соһон илт, хаайан илт; вытащить приятеля в театр атаскын театрга соһон илт; 4. что, разг. (украсть) уоран ыл; # вытащить кого-л. из грязи кими эмэ сыыстан-буортан ороон таһаар (киһи оҥор).