Якутские буквы:

Русский → Якутский

остался

гл.
хаалла


Еще переводы:

нетронутый

нетронутый (Русский → Якутский)

прил. тыытыллыбатах, таарыл-лыбатах; обед остался нетронутым эбиэт тыы-тыллыбакка хаалла.

мыын=

мыын= (Якутский → Русский)

не удовлетворяться, не довольствоваться (каким-л. количеством чего-л.); өлүүтүн мыынна он остался недоволен размером выделенной ему доли, порции.

сыккыраа=

сыккыраа= (Якутский → Русский)

1) журчать; үрүйэ сүүрдэн сыккырыыр речка тихо журчит; 2) перен. тлеть; уот умайан сыккырыыр огонь едва тлеет # сыккырыыр тыына эрэ хаалбыт он еле жив остался.

солкуобайдаах

солкуобайдаах (Якутский → Русский)

1) имеющий рубль, с рублём; солкуобайдаах эрэ хааллым у меня остался только рубль; 2) рублёвый, достоинством в рубль; солкуобайдаах харчы купюра достоинством в (один) рубль; 3) рублёвый, стоимостью в рубль; солкуобайдаах билиэт рублёвый билет.

кадры

кадры (Русский → Якутский)

только мн. 1. кадр, кадрдар; воспитание молодых кадров эдэр кадрдары иитии; 2. воен. кадр (сэрии чаа^тарын бастайааннай састааптара); он остался в кадрах кини кадр-га хаалла; # отдел кадров кадр отдела.

а

а (Русский → Якутский)

I частица
ээ. Ыйытыыга туттуллар тыл. А? Что ты сказал? - Ээ? Туох диэтиҥ?
II союз
оттон, буоллаҕына, буоллаххына. я читаю, а ты пишешь - мин ааҕабын, оттон эн суруйаҕын; мин ааҕабын, эн буоллаххына суруйаҕын. я пришел, а он остался - мин кэллим, оттон кини хаалла. Мэлдьэһиигэ бу ситим тыл туттуллубат: не я, а он - мин буолбатах, кини; не пишет, а рисует - суруйбат, уруһууйдуур

көрдүгэн

көрдүгэн (Якутский → Русский)

1) подпочвенный огонь, подземный пожар (напр. после пала); көрдүгэн түспүт здесь остался очаг подземного пожара; 2) небольшое глубокое озеро; уулаах көрдүгэҥҥэ көтөр түһэр погов. птица на озерцо садится (соотв. где вода, там и утки садятся) # көрдүгэн эттээх оҕо ребёнок, восприимчивый к кожным заболеваниям.

кубулдьут=

кубулдьут= (Якутский → Русский)

быть неустойчивым (в своём мнении, в своих принципах); быть беспринципным, проявлять беспринципность. кубулуй= 1) превращаться во что-л.; уу паарга кубулуйар вода превращается в пар; 2) преображаться, изменяться (в корне); дьүһүн кубулуй= а) измениться в цвете; б) перен. перевоплотиться; кур бэйэм кубулуйбакка олоробун каким я был, таким и остался; я совсем не изменился.

орт=

орт= (Якутский → Русский)

1) быть лишним; оставаться в излишке; биир билиэт орпут остался один лишний билет; харчыбыттан орто деньги остались (после покупки); үс кирпииччэ орпут осталось три кирпича (неиспользованных); 2) быть лучше кого-чего-л., превосходить кого-что-л., выгодно отличаться от кого-чего-л.; эйигиттэн тугунан ордоруй? чем он лучше тебя?

какой-нибудь

какой-нибудь (Русский → Якутский)

мест. 1. (любой) ханнык эмэ; он ищет какого-нибудь решения вопроса кини боппуруос ханнык эмэ быһаарыллыытын була сатыыр; 2. (приблизительно, не больше) ханнык эмэ, баара-суоҕа; каких-нибудь два-три месяца ханнык эмэ икки-үс ый; до города остался какой-нибудь километр куоракка диэри баара-суоҕа километр хаалла; # хоть какой-нибудь ханнык эмэ, ханнык эмэ да буоллун.