Якутские буквы:

Якутский → Русский

оччоҕо

1) тогда, в то время, в те времена; оччоҕо кини эдэр этэ тогда он был молод; 2) тогда, в таком случае; оччоҕо мин эмиэ барабын тогда я тоже иду; оччоҕо эрэ только тогда, только в таком случае; суукканан үлэлиэххэ, оччоҕо эрэ бу үлэни кыайыахпыт надо работать сутками, только в таком случае мы справимся с этой работой.

оччо

  1. мест. определит. 1) столько; биһиги икки ый үлэлээтибит, эһиги эмиэ оччо үлэлиэххит мы работали два месяца, и вы будете работать столько; уон оччону ылыаҥ получишь в десять раз больше (букв. десять раз по столько); 2) столько, так много; оччону көрөн баччаҕа кэлбиппит мы и не столько видали; мы всякое видали; 2. нареч. столь, настолько, так; оччо үрдүк хайаны көрө иликпин я ещё не видел столь высокой горы; эйигин (или эйиэхэ ) эрэнэрим оччо я так надеюсь на тебя; оччо ыарахана суох не столь тяжёлый, не очень тяжёлый; оччо хомойбото он не очень огорчился; 3. такой, таковой; туохтан оччо айылаах буоллуҥ? как ты дошёл до такого состояния?; оҥоруубут оччо судьба наша такая.

оччо-бачча

обычно употр. с отриц. ф. гл. слишком, очень; оччо-бачча кыһаллыбат он не очень беспокоится, он не слишком тревожится.

Якутский → Английский

оччоҕо

adv. then, at that time

Якутский → Якутский

оччоҕо

  1. сыһ. Ол кэмҥэ. Тогда, в то время, в те времена. Оччоҕо кини эдэр этэ
    Оччоҕо мин хоһуун булчут эр этим. «ХС»
    Мин оччоҕо мээнэ атах балай барбытым. М. Горькай (тылб.)
  2. ситим т. суолт. Оннук буоллаҕына, оннук түбэлтэҕэ. Тогда, в таком случае. Оччоҕо мин эмиэ барабын
    Оччоҕо эрэ сатанар. Суорун Омоллоон
    Оччоҕо оҕо оонньуута буолбатах эбит буоллаҕа. Амма Аччыгыйа
    Өскөтүн эн биһиэхэ, бу Ньээндигэ сүрэххинэн-быаргынан көмөлөһүөҥ, оччоҕо бары аньыыҥ, буруйуҥ сотуллуо. «ХС»

оччо

  1. быһ. солб. аат. Ол саҕа, ол саҕаны. Столько. Биһиги икки ый үлэлээтибит, эһиги эмиэ оччо үлэлиэхтээххит
  2. сыһ. суолт.
  3. Ол курдук, бу саҕа. Столь, настолько. Оччо үрдүк хайаны көрө иликпин. Эйиигин эрэнэрим оччо
  4. Маннык. Такой, таковой. Туохтан оччо айылаах буоллуҥ?
    Оччону көрөн (көрсөн) баччаҕа кэлбит — элбэҕи көрбүт-билбит, боруобалаабыт. Бывалый, много повидавший, испытавший, видавший виды
    Бэйи, кэллэ кэлээт, мин аҕайбын дэнимэ. Оччону көрөн баччаҕа кэлбит дьоммут. В. Протодьяконов
    Оччону көрсөн баччаҕа кэлбит оҕонньор буолуо. С. Руфов
    ср. др.-тюрк. анча ‘так, таким образом, столько’

оччо-бачча

сыһ. Аһары, олус, сиэри таһынан (мэлдьэх. этиигэ, ф-ҕа тут-лар). Сколько-нибудь. Оччо-бачча кыһаллыбат


Еще переводы:

иначе

иначе (Русский → Якутский)

нареч
онтон атын

нареч.
оччоҕо; ол эбэтэр; атыннык

то

то (Русский → Якутский)

III частица оччоҕо (сороҕор туспа тылбаастаммат); если будет собрание, то меня не ждите баҕар мунньах буолуо, оччоҕо миигин күүтээйэҕит.

сүөргүлэт

сүөргүлэт (Якутский → Якутский)

сүөргүлээ диэнтэн атын
туһ. Таҥас сокуонун уларытар көстүүнү өйдүүргэ кыһаллыҥ, оччоҕо сатаан таҥныаххыт. Бэйэҕит бэйэҕитигэр сөбүлэтэр курдук кыһаллыҥ, оччоҕо атыттарга да сүөргүлэтиэххит суоҕа. «Кыым»

биэгэй

биэгэй (Якутский → Якутский)

даҕ. Саарбах, мунаах. Сомнительный; неясный, путаный
Оччоҕо биэгэй тыл буолар. ПЭК СЯЯ

быданнат

быданнат (Якутский → Якутский)

туохт., түөлбэ. Биэр, түҥэт. Раздавать. Оччоҕо хамначчыттарга өрбөх таҥаһы соччо быданнаппат буолуохтаахтар. СТС

нуормалан

нуормалан (Якутский → Якутский)

нуормалаа д и э нтэ н бэй., атын
туһ. Аскын нуормалан, оччоҕо ырыаҥ. «ХС»

оччолорго

оччолорго (Якутский → Русский)

см. оччоҕо 1; оччолорго биһиги нэһилиэккэ олорорбут в то время мы жили в наслеге.

аҕалан

аҕалан (Якутский → Якутский)

аҕалаа диэнтэн бэй
туһ. Аны [Саргы] эргэ тахсан хаалыа. Оччоҕо Алгыс муҥнаах маачаха аҕаланарга тиийэр дии. Н. Лугинов

ардырҕат

ардырҕат (Якутский → Якутский)

ардырҕаа диэнтэн дьаһ
туһ. Оччоҕо [ол кэмҥэ] кулаактар миигин харахпын-кулгаахпын саба баттааннар, эһигини утары ардырҕатар буолаллара. Күндэ

быһассыардааҥҥы

быһассыардааҥҥы (Якутский → Якутский)

[бу+ сарсыардааҥҥы] даҕ. Бу сарсыардатааҕы. Утренний (сегодняшний)
Хайдах өйдүөххэ сөбүй оччоҕо быһассыардааҥҥы эн быһыыгын, бэҕэһээҥҥи суһал сигналларгын. В. Яковлев