Якутские буквы:

Русский → Якутский

тогда

парен. I. (в то время) оччоҕо, ол саҕана, оччотооҕуга; тогда он был молод кини оччотооҕуга эдэр этэ; 2. (в таком случае) оччоҕо; ты устал? тогда отдохни! эн сылайдьпг дуо? оччоҕо сынньана түс!; 3. (после того) ол кэнниттэн; он ушёл, тогда я сел читать кини барбыта, ол кэнниттэн мин ааҕа олорбутум; # тогда как союз 1) противит. оттон; 2) уступ, оттон ... буоллаҕына, да буоллар.


Еще переводы:

оччоҕо

оччоҕо (Якутский → Русский)

1) тогда, в то время, в те времена; оччоҕо кини эдэр этэ тогда он был молод; 2) тогда, в таком случае; оччоҕо мин эмиэ барабын тогда я тоже иду; оччоҕо эрэ только тогда, только в таком случае; суукканан үлэлиэххэ, оччоҕо эрэ бу үлэни кыайыахпыт надо работать сутками, только в таком случае мы справимся с этой работой.

муҥатый=

муҥатый= (Якутский → Русский)

горевать, сокрушаться, сетовать, жаловаться на свою судьбу; онно олус муҥатыйара тогда он сильно сетовал на свою судьбу.

уоннаах

уоннаах (Якутский → Русский)

десяти=; уоннаах харчы десятикопеечная монета, гривенник; уоннаах оҕо десятилетний ребёнок; оччоҕо уоннааҕыҥ тогда тебе было десять лет.

онно

онно (Якутский → Русский)

нареч. 1) там; туда; онно туох эрэ көстөр там что-то виднеется; сарсын биһиги онно барабыт завтра мы идём туда; 2) тогда, в то время; онно мин уоннаах этим тогда мне было десять лет # онно эбии вдобавок, к тому же; онно туох баарый ? что в этом такого?

көрдөөх

көрдөөх (Якутский → Русский)

1) забавный, занимательный, потешный; 2) весёлый, шутливый; көрдөөх киһи шутник; хаһан олох көрдөөх, үлэ эмиэ көхтөөх погов. когда жизнь весёлая, тогда и труд спорый.

баччатыгар

баччатыгар (Якутский → Якутский)

сыһыан т. Маннык буоллаҕына. Если так, тогда, в таком случае
Баччатыгар, бу сири мин соҕотоҕун бас билэр гына тэриниэх тустаахпын. Суорун Омоллоон

тутатыгар

тутатыгар (Якутский → Якутский)

сыһ. Сол түгэҥҥэ, ол кэмҥэ. Тогда же, в тот же момент
Ол тутатыгар эрэйдээҕин, кыһалҕалааҕын иһин, саныахха үчүгэй этэ. Софр. Данилов

признаться

признаться (Русский → Якутский)

сов. кому в чём 1. (сознаться) билин, алҕаскынэт; 2. признаться, признаюсь в знач. вводн. ел. кырдьыгынан эттэххэ, кистээбэккэ эттэххэ; признаться, я тогда испугался кистээбэккэ эттэххэ, мин оччоҕо кут-там мытым.

тут

тут (Русский → Якутский)

I нареч. разг. 1. (здесь) манна, итиннэ; я пойду, а ты подожди тут мин барыым, от-тон эн манна күүт; 2. (в это время, тогда) онно, онуоха, итиниэхэ;3. (к тому же) онуоха.

эриэхсит

эриэхсит (Якутский → Русский)

частица, выражает восхищение, изумление: оччоҕо куттаммыппын эриэхсит ! как я тогда испугался, просто ужас!; сайыҥҥы айылҕа үчүгэйин эриэхсит ! как хороша летняя природа— красота и только!; суруйара түргэнин эриэхсит ! как быстро он пишет, просто поразительно!