Якутские буквы:

Русский → Якутский

поляна

сущ
кыра хонуу

поляна

ж. хонуу, ырааһыйа.


Еще переводы:

тулалан=

тулалан= (Якутский → Русский)

страд. от тулалаа = быть окружённым, окаймлённым, окружаться, окаймляться; күөх тыанан тулаламмыт хонуу поляна, окружённая зелёным лесом.

дьэдьэннээх

дьэдьэннээх (Якутский → Русский)

имеющий землянику; с ... земляникой; дьэдьэннээх сир земляничная поляна; сүөгэй дьэдьэннээх земляника со сливками.

сыһыы

сыһыы (Якутский → Русский)

равнина; луг; поляна; киэҥ сыһыы обширная равнина; уу ылар сыһыыта заливной луг.

ыйдаҥар=

ыйдаҥар= (Якутский → Русский)

просвечиваться, виднеться (сквозь что-л.); сэндэлэс тыа уҥуор киэҥ сыһыы ыйдаҥаран көһүннэ сквозь редкий лес просвечивает широкая поляна.

хонуу

хонуу (Якутский → Русский)

I и. д. от хон= ночёвка; тыаҕа хонуу ночёвка в лесу.
II поле; поляна || полевой; төп-төгүрүк хонуу оҕото круглая поляна; күөх хонуу зелёный луг; хонуу куйаар степь; хонуу ото полевая трава; хонууга бар= идти в поле # хонуу барааҕа зоол. петушок полевой, ржанка бурокрылая, сивка глупая; хонуу бэттиэмэтэ бот. овсяница красная; хонуу дьиэрэҥэ большой кроншнеп.

иннинээҕи

иннинээҕи (Якутский → Русский)

1) происходивший, бывший раньше, до чего-л.; сэрии иннинээҕи довоенный; биһиги эрабыт иннинээҕи тутуу сооружение, воздвигнутое до нашей эры; 2) находящийся впереди кого-чего-л., в передней части чего-л.; дьиэ иннинээҕи хонуу поляна перед домом.

тэҥ

тэҥ (Якутский → Русский)

1) ровный; тэҥ суол ровная дорога; тэҥ хаптаһыннар ровные доски; тэҥ хонуу ровная поляна; 2) равный, одинаковый; равноценный; тэҥ быраап равноправие; тэҥ күүс равные силы; кинилэр иккиэн тэҥ үлэһиттэр они оба равноценные работники; тэҥ муннуктар мат. равные углы; тэҥ гына үллэр = разделить что-л. на равные части.

алаас

алаас (Якутский → Русский)

алас (круглое поле или круглый луг в лесу); поляна; күөллээх алаас алас с озером; кураанах алаас сухой, безводный алас; алаас сыһыы широкий, ровный алас; биһиги да алааспытыгар өтөн үөтүө , кэҕэ этиэ , күөрэгэй ыллыа погов. и на нашем аласе заворкует голубь, закукует кукушка, запоёт жаворонок (соотв. и на нашей улице будет праздник).

дойду

дойду (Якутский → Русский)

страна, край; родина; советскай дойду советская страна; төрөөбүт дойдум моя родина; үс дойду дьоно люди со всего света; дойду сурахтаах , алаас ааттаах поел. каждая страна имеет свою славу, каждая поляна— название; үөһээ дойду миф. верхний мир; аллараа дойду миф. подземный мир; орто дойду миф. срединный мир; соҕуруу дойду разг. а) юг; б) центральные районы страны.

батыгыраа=

батыгыраа= (Якутский → Русский)

1) дробно топать; ат сүүрэн батыгыраан ааста конь пробежал с громким топотом; 2) густо высыпать (обычно о растениях); хонууга сибэкки бөҕө батыгыраабыт на поляне густо высыпали цветы.