Якутские буквы:

Русский → Якутский

понятно

нареч
өйдөнүмтүөтүк, өйгө түһэр гына

нареч.
сөп; өйдөөтүм; чуолкай

понятно

нареч. 1. өйдөнүмтүөтүк, өйгө түһэр гына; говорите понятно өйдөнүмтүөтүк саҥар; 2. в знач. вводн. ел., разг. биллэн турар.

понятный

прил
өйдөнөр, өйгө түһүмтүө

прил.
биллэр, өйдөнөр; сөптөөх

понятный

прил. 1. (ясный) өйдөнүмтүө, виде нөр; 2. (имеющий оправдание) өйдөнөр, олохтоох, сөптөөх; его обида вполне понятна кини хоргутара өйдөнөр; # понятное дело в знач. вводн. ел. биллэн турар, биллэр суол.


Еще переводы:

арылхай

арылхай (Якутский → Русский)

1) большие светло-карие (о глазах); 2) перен. ясный, чёткий, понятный || ясно, чётко, понятно; арылхай быһаарыы чёткое объяснение.

дьэҥкэтик

дьэҥкэтик (Якутский → Русский)

нареч. понятно, внятно, ясно; дьэҥкэтик быһаар = объяснить что-л. вразумительно, ясно.

өйдөн=

өйдөн= (Якутский → Русский)

1) страд. от өйдөө = быть понятным, вразумительным, пониматься; ити барыта өйдөнөр всё это понятно; 2) приходить в себя; приходить в сознание; ыарыһах киэһэнэн өйдөннө больной к вечеру пришёл в себя; 3) трезветь; 4) браться за ум, образумиться.

очевидно

очевидно (Русский → Якутский)

I. в знач. сказ. безл. (ясно, понятно) көстөн турар, саарбаҕа суох; 2. в знач. вводн. ел. (вероятно, по-видимому) бука, арааһа, быһыыта; очевидно, все уже в сборе арааһа, бары мунньуһуннахтара буолуо.

биллэр

биллэр (Якутский → Русский)

модальное сл. выражает уверенность: чэ бу , биллэр , кини суола ну, это, понятно, его следы; биллэр , миэхэ үтүөнү санаабат известное дело, он мне добра не желает; биллэрин курдук как известно. , биллэрбэхтээ = ускор. от биллэр =; түргэнник биллэрбэхтээ сообщи (об этом) быстрее.

буолумуна

буолумуна (Якутский → Русский)

1) частица модальная, выражает утверждение конечно; кырдьык буолумуна конечно, правда; оннук буолумуна так, конечно; 2) модальное cл. выражает а) закономерность высказываемого: улугурбут курдук , буолумуна , сылайдаҕа она будто сонная, да и понятно, устала же; б) иронию: буолумуна , кини кыайбата диэн кэлиэ дуо ? ещё бы он этого не одолел?

ясно

ясно (Русский → Якутский)

  1. нареч. (ярко) сырдыктык, дьэҥкэтик; 2. нареч. (отчётливо) ырылхайдык, дьэҥкэтик, чуолкайдык; ясно видно дьэҥкэтик көстөр; ясно слышать чуолкайдык иһит; 3. в знач. сказ. безл. (понятно) дьэҥкэ; ясно без слов быһаарыыта да суох дьэҥкэ; 4. в знач. сказ. безл. (о погоде) күннээх, былыта суох; если будет ясно, пойдём гулять былыта суох буоллаҕына, күүлэйдии барыахпыт.
лоп

лоп (Якутский → Русский)

I подр. звуку, издаваемому твёрдыми плоскими предметами; ытыһынан остуолу лоп гына оҕуста он ударил ладонью по столу.
II : лоп курдук точно, ровно; лоп курдук икки чааска аианныыбыт мы едем ровно в два часа; лоп курдук киһи аккуратный, точный человек; итини барытын лоп курдук толор всё это ты выполни точно; лоп бааччы точно, аккуратно; лоп бааччы быһааран биэрдэ он всё разъяснил точно (понятно, без лишних слов).

толковый

толковый (Русский → Якутский)

прил. 1. (разумный, понятливый) толкуйдаах, өйдөөх, уурастаах; толковый человек толкуйдаах киһи; 2. (ясный, понятный) киһи өйүгэр түһэр, олохтоох; толковое разъяснение киһи өйүгэр түһэр быһаарыы; 3. (содержащий объяснения) быһаарар, тылы быһаарар; толковый словарь тылы быһаарар тылдьыт.

доступный

доступный (Русский → Якутский)

прил. 1. (о местности) сылдьарга тоҕоостоох, киһи (сатаан) сылдьар; тропа, доступная только для пешеходов сатыы эрэ киһи сатаан сылдьар ыллыга; 2. тоҕоостоох, кыаллымтыа; доступные цены тоҕоостоох сыана; музеи должны быть доступны для масс музейдар маассаҕа тоҕоостоох буолуохтаах-тар; 3. (соответствующий возможностям кого-л.) кыаллар; 4. (понятный, доходчивый) өйдөнүмтүө, өйгө түһүмтүө; доступное изложение өйдөнүмтүө кэпсээһин; 5. (о человеке) аламаҕай, улахамсыга суох.