Якутские буквы:

Русский → Якутский

понятный

прил
өйдөнөр, өйгө түһүмтүө

прил.
биллэр, өйдөнөр; сөптөөх

понятный

прил. 1. (ясный) өйдөнүмтүө, виде нөр; 2. (имеющий оправдание) өйдөнөр, олохтоох, сөптөөх; его обида вполне понятна кини хоргутара өйдөнөр; # понятное дело в знач. вводн. ел. биллэн турар, биллэр суол.


Еще переводы:

арылхай

арылхай (Якутский → Русский)

1) большие светло-карие (о глазах); 2) перен. ясный, чёткий, понятный || ясно, чётко, понятно; арылхай быһаарыы чёткое объяснение.

толковый

толковый (Русский → Якутский)

прил. 1. (разумный, понятливый) толкуйдаах, өйдөөх, уурастаах; толковый человек толкуйдаах киһи; 2. (ясный, понятный) киһи өйүгэр түһэр, олохтоох; толковое разъяснение киһи өйүгэр түһэр быһаарыы; 3. (содержащий объяснения) быһаарар, тылы быһаарар; толковый словарь тылы быһаарар тылдьыт.

дьэҥкэтик

дьэҥкэтик (Якутский → Русский)

нареч. понятно, внятно, ясно; дьэҥкэтик быһаар = объяснить что-л. вразумительно, ясно.

понятно

понятно (Русский → Якутский)

нареч. 1. өйдөнүмтүөтүк, өйгө түһэр гына; говорите понятно өйдөнүмтүөтүк саҥар; 2. в знач. вводн. ел., разг. биллэн турар.

доступный

доступный (Русский → Якутский)

прил. 1. (о местности) сылдьарга тоҕоостоох, киһи (сатаан) сылдьар; тропа, доступная только для пешеходов сатыы эрэ киһи сатаан сылдьар ыллыга; 2. тоҕоостоох, кыаллымтыа; доступные цены тоҕоостоох сыана; музеи должны быть доступны для масс музейдар маассаҕа тоҕоостоох буолуохтаах-тар; 3. (соответствующий возможностям кого-л.) кыаллар; 4. (понятный, доходчивый) өйдөнүмтүө, өйгө түһүмтүө; доступное изложение өйдөнүмтүө кэпсээһин; 5. (о человеке) аламаҕай, улахамсыга суох.

өйдөнүмтүө

өйдөнүмтүө (Якутский → Якутский)

даҕ. Түргэнник, хомоҕойдук өйдөнөр. Понятный, доступный для понимания
Ити элбэх суруктары, көрдөһүүлэри өйдөнүмтүө гына эппиэттиэххэ наада. А. Сыромятникова
Ол бу салгымтыалаах куолулааһына суох, оҕолорго дөбөҥнүк өйдөнүмтүө ньыманан көрдөрүллэр. Д. Софронов
Киһи-аймах уустук сокуоннара барылара, кини санаатыгар, биир судургу уонна өйдөнүмтүө сокуоҥҥа түмсэллэр. Л. Толстой (тылб.)

өйдөн=

өйдөн= (Якутский → Русский)

1) страд. от өйдөө = быть понятным, вразумительным, пониматься; ити барыта өйдөнөр всё это понятно; 2) приходить в себя; приходить в сознание; ыарыһах киэһэнэн өйдөннө больной к вечеру пришёл в себя; 3) трезветь; 4) браться за ум, образумиться.

кудуххай

кудуххай (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Иҥнигэһэ-тардылыга суох, түргэн. Ровный, быстрый, легкий, ловкий (в движениях)
Кудуххай айаннаах сылгы түбэстэ. «ХС»
Көрдөххө бытаан эрээри, тус үлэтигэр киирдэҕинэ кудуххай, тэтимнээх туттуулаах үлэһит этэ. «Кыым»
2. Судургу, өйдөнүмтүө, уустуга суох. Понятный, простой, доступный
Дмитрий Дыдаев хоһооннорун аахпыт эрэ киһи кини тыла-өһө намчытын, ылбаҕайын, кудуххайын бэлиэтии саныаҕа. Софр. Данилов
Кудуххай быһаарыылаах дьахтар буолан биэрдэ. А. Сыромятникова
Ыйытыы чуолкай, судургу, кылгас, кудуххай уонна ордук-хоһу сыыс тыла …… суох буолуохтаах. СОТТҮө

объясниться

объясниться (Русский → Якутский)

сов. и (переговорить) быпаа-рыс, өйдөтүс; 2. (стать понятным) быһаарылын, өйдөнөр буол, билин; теперь всё объяснилось билигин барыта быһаарыллан таҕыста; # объясниться в любви тапталга билин, таптыыргын эт.

очевидно

очевидно (Русский → Якутский)

I. в знач. сказ. безл. (ясно, понятно) көстөн турар, саарбаҕа суох; 2. в знач. вводн. ел. (вероятно, по-видимому) бука, арааһа, быһыыта; очевидно, все уже в сборе арааһа, бары мунньуһуннахтара буолуо.