Якутские буквы:

Русский → Якутский

поступил

гл.
киирдэ; гынна
поступил на работу - үлэҕэ киирдэ;
он поступил неправильно - кини сыыһа гынна


Еще переводы:

хорсуннук

хорсуннук (Якутский → Русский)

нареч. смело, храбро, отважно; хорсуннук быһыыламмыт он поступил смело.

бүгүһүн

бүгүһүн (Якутский → Русский)

(бу + күһүн ) этой осенью, минувшей осенью; кини бүгүһүн үлэҕэ киирбитэ этой осенью он поступил на работу.

былырыын

былырыын (Якутский → Русский)

прошлый год || в прошлом году; былырыын үлэҕэ киирбитэ он поступил на работу в прошлом году.

куһаҕаннык

куһаҕаннык (Якутский → Русский)

нареч. плохо, дурно; куһаҕаннык суруй = написать плохо; куһаҕаннык гыммыт он поступил дурно.

порядочно

порядочно (Русский → Якутский)

нареч. 1. (честно) бэрээдэктээхтик, сиэрдээхтик; он поступил порядочно кини бэрээдэктээхтик быһыыламмыт; 2. разг. (много, значительно) балачча, балачча улаханнык; ждать пришлось порядочно балачча күүтэргэ тиийиллибитэ.

сулууспа

сулууспа (Якутский → Русский)

1) служба; армия сулууспата служба в армии; байыаннай сулууспа болдьоҕо срок военной службы; 2) разг. работа; служба; сулууспабар бардым я иду на работу; сулууспаҕа киирдим я поступил на работу # таҥара сулууспата уст. церк. служба, отправление богослужения, богослужение.

поступить

поступить (Русский → Якутский)

сов. 1. (повести себя) быһыылан, гын; он поступил неправильно кини сыыһа быһыыламмыт; 2. с кем-чем, перен. (обойтись) сыһыаннас; нехорошо с ними поступили кинилэри кытта куһаҕаннык сыһыаннаспыт-тар; 3. (зачислиться) киир; поступить на работу үлэҕэ киир; 4. (быть полученным) киир; в продажу поступили новые книги атыыга саҥа кинигэлэр киирбиттэр; поступила жалоба үҥсүү киирдэ.

төбөлөөх

төбөлөөх (Якутский → Русский)

1) разг. умный, головастый; төбөтө суох киһилии быһыыламмыккын ты поступил очень глупо (букв. как безголовый); 2) имеющий верхушку, макушку, вершину; с... верхушкой, с... макушкой; с... вершиной; лаглаҕар төбөлөөх тиит лиственница с развесистой кроной; 3) имеющий конец, кончик; с... концом, с... кончиком; уһуктаах төбөлөөх быһах остроконечный нож; муҥур төбөлөөх тупоконечный.

үтүө айылааҕа буоллар

үтүө айылааҕа буоллар (Якутский → Якутский)

сыһыан холб. Ким эмэ атына эбитэ буоллар киһи баҕарбытын хоту буолуо, сылдьыа этэ диэн баҕа санааны көрдөрөр. Выражает сожаление говорящего о том, что кто-л. поступил не так, как хотелось бы
Үтүө айылааҕа буоллар, киһилии дьон кэккэтигэр сылдьыан сөптөөх эдэр киһи ыһыктыннар ыһыктынан иһэрин көрүөххэ ыарын ааһан, түктэри. МАС ТК

в, во

в, во (Русский → Якутский)

предл
I (в. п.)
төһөҕө буолбуту көрдөрөр предлог (в 10 часов - 10 чааска, во время урока - уруок кэмигэр, во время ледохода - муус барыыта; во время работы - улэ саҕана, үлэ кэмигэр; в течение 3-х дней - 3 күн устатыгар; в октябре - алтынньыга; в двадцатом веке - сүүрбэһис үйэҕэ)
туох эрэ иһигэр киирбити көрдөрөргө туттуллар (в лесу - тыаҕа, в чашку - чааскыга)
II (пр. п.)
иһигэр (в сумке - суумка иһигэр, суумкаҕа)

поедем в Табагу - Табаҕаҕа барыах;
поступил в школу - оскуоаҕа киирдэ;
он приедет в октябре - кини алтынньыга киэлиэҕэ;
в мешке - куул иһигэр