Якутские буквы:

Русский → Якутский

примета

ж. 1. бэлиэ; особые приметы туспа бэлиэлэрэ; приметы осени күһүн бэлиэтэ; 2. (в суеверных представлениях) бит, билгэ; хорошая примета үчүгэй бит; # быть на примете бэлиэҕэ сырыт, бэлиэтэнэ көрүлүн.

мета

ж. бэлиэ, им.


Еще переводы:

бит

бит (Якутский → Русский)

примета, предзнаменование; предчувствие; куһаҕан биккэ дылы как дурная примета (о внезапном появлении чего-л. очень страшного, неприятного); бит гын не говори, а то сглазишь (букв. считай хорошей приметой).

билгэһит

билгэһит (Якутский → Русский)

предсказатель по приметам, знаток примет.

чинчи

чинчи (Якутский → Русский)

примета, признак; үчүгэй ат чинчитэ баар есть все приметы хорошей лошади; киһи баар чинчитэ суох здесь нет и признака присутствия человека.

билгэлээ=

билгэлээ= (Якутский → Русский)

узнавать по приметам; предугадывать, предсказывать; предчувствовать; курааны билгэлииллэр предсказывают засуху.

билгэ

билгэ (Якутский → Русский)

узнавание, распознавание по приметам (напр. погоды); предугадывание; оҕонньор билгэтинэн сотору "атыыр ардах" буолуохтаах по приметам старика скоро пойдёт ливень.

сибики

сибики (Якутский → Русский)

признак, примета; кыыл сибикитэ баар дуо? есть ли признак (присутствия) зверя? сибикилэн = страд. от сибикилээ=. сибикилэт = побуд. от сибикилээ=. сибикилээ = подозревать; незаметно, тайно примечать; кини тугу да сибикилээбэт он ничего не подозревает.

чинчилээ=

чинчилээ= (Якутский → Русский)

распознавать, определять (по каким-л. признакам, приметам); бу аты тута чинчилээтэ он тотчас распознал эту лошадь (определил её качества по каким-л. приметам); күнү-дьылы чинчилээ = предсказать погоду.

наметить

наметить (Русский → Якутский)

II сов. 1. что, разг. (нацелить) кыҥаа, туһулаа; 2. кого-что (взять на примету) бэлиэтээ, барыллаа; 3. кого-что и с неопр. (заранее назначить, задумать) былааннаа, бэлиэтээ; наметить ремонт на лето сайын өрөмүөнү ыытарга былааннаа.

сүр

сүр (Якутский → Русский)

I 1) уст. душа (олицетворение живого начала); 2) примета, предвестник чего-л. (обычно о "вещих" снах); түһээн уоту көрөрыарыы сүрэ видеть пожар во сне — к болезни # сүргүн баттат = испытывать, чувствовать неловкость, стеснённость (от присутствия кого-л. более старшего, солидного); сүрүн көтүт = сильно напугать кого-л.; сүрүн тоһут = сбить спесь с кого-л.; сүрэ көппүт он лежит при смерти; сүрэ тостубут у него подавленное состояние.
II 1) страх, ужас || страшный, ужасный || страшно, ужасно; сүр кыыл страшный зверь; сүрүн да сүрүн! какой ужас!; сүрэ бэрт! это (же) ужасно! (говорят, когда находят что-л. неприличным, неудобным, из ряда вон выходящим); 2) в знач. нареч. разг. страшно, ужасно; сүр улахан страшно большой; сүр күүстээх страшно сильный; сүр өһүргэс киһи ужасно обидчивый человек.

бэлиэтээ=

бэлиэтээ= (Якутский → Русский)

1) отмечать, помечать; наадалаах ыстатыйаны бэлиэтээ = отметить нужную статью; отун-маһын бэлиэтээтэ (ветер) пометил растительность (она поблёкла); бүгүн бэлиэтээтэ , таммах таммалаата сегодня потеплело, появилась капель (букв. сегодня положен знак: закапало; по народным приметам это значит, что через месяц резко потеплеет); 2) записывать, регистрировать; 3) отмечать, замечать кого-что-л.; обращать внимание на кого-что-л.; үлэ итэҕэстэрин бэлиэтээ = отметить недостатки в работе; кинини мунньахха бэлиэтээтилэр его отметили на собрании; 4) отмечать, праздновать; бырааһынньыгы бэлиэтээ = отметить праздник.