Якутские буквы:

Русский → Якутский

пружина

сущ
куруһуна

пружина

ж. 1. куруһуна; часовая пружина чаһы куруһуната; 2. перен. хамсатар куруһуна; он является главной пружиной в этом деле бу дьыалаҕа кини сүрүн хамсатар ку-руһунанан буолар.

пружина

куруһуна (тыылланнас матырыйаалтан оҥоһуллубут дэтээл. Тас күүс дъайыытынан быһыытын уларытарыгар төттөрү тыыллар күүһу мүнньүнар итиэннэ бэйэтин урукку туругар төннөр дьоҕурдаах. Ол төттөрү тыыллар күүһэ араас оҥоһууларга туһаныллар. К. анала, көрүнэ, тас быһыытын арааһа олус үгүс.)


Еще переводы:

куруһуна

куруһуна (Якутский → Русский)

пружина || пружинный; чаһы куруһуната пружина часов; кытаанах куруһуна тугая пружина.

упругий

упругий (Русский → Якутский)

прил
тыыллымтыа; көһүүн. Упругая пружина

неподатливый

неподатливый (Русский → Якутский)

прил. 1. (не поддающийся) кытаанах, бороҕой; неподатливая пружина бороҕой куруһуня; 2. перен. (неуступчивый) кииринигэһэ суох, өһөс.

тугой

тугой (Русский → Якутский)

прил. 1. (натянутый, упругий) кытаанах; тугая пружина кытаанах куруһуна; 2. (набитый) ыга симиллибит; тугой мешок ыга симиллибит куул; 3. (крепко сплетённый) кытаанах өрүүлээх; тугой канат кытаанах өрүүлээх ханаат; # тугой на ухо разг. дөйүҥү.

сжаться

сжаться (Русский → Якутский)

сов. 1. (уплотниться) ыгылын, ыга тутулун; пружина сжалась куруһуна ыга тутулунна; 2. (съёжиться) кумуй, түүрүлүн; он сжался от страха кини кутталыттан түүрүллэн хаалла; 3. (сомкнуться) хам ыбыс, ньимий; губы сжались уостара хам ыбысты-лар; 4. перен. быпыта кымыстаа, ытырбахтаа; у него сердце сжалось от жалости кини апы-ныытыттан сүрэҕэ быһыта кымыстаата.

упрощенческий

упрощенческий (Русский → Якутский)

прил. наһаа судургутутар, наһаа судургутутуулаах; упрощенческий подход к решению вопросов боппуруоһу быһаарыыга наһаа судургутутуулаах сыһыаи. упрощенчество с. наһаа судургутутуу. упругий прил. 1. тыҥ, тыыллыгас, имигэс; упругие мышцы тыҥ былчыҥнар; упругая пружина тыҥ куруһуна; 2. перен. (о походке) чэпчэки (хаамыы, хамсаныы). упругость ж. тыыллыгаһа, имигэһэ. упряжкаж. 1. (собаки, олени и т. п.) көлүүр, сыарҕа; 2. (упряжь) көлүүр сэбэ.

сжать

сжать (Русский → Якутский)

I сов. что 1. (уплотнить) ык, ыга тут; сжать пружину куруһунаны ыга тут; 2. что, перен. (сократить) кылгат; сжать сроки болдьоҕун кылгат; 3. кого-что (сдавить, стиснуть) ыга тут, ыга ыл, хам тут; льды сжали корабль муустар хараабылы ыга ыллылар; 4. что (сомкнуть) бобо тутун, хам тутун, хам ытыр; сжать кулак сутуруккун бобо тутун; сжать губы уоскун хам тутун; сжать зубы тиискин хам ытыр.

на

на (Русский → Якутский)

I предлог 1. с вин. п. (на вопрос ".куда") =ҕа, =гар; положить на стол остуолга уур; залезть на крышу кырыысаҕа ытын; 2. с вин. п. (на вопрос ".куда") *$а, =гар; выйти на улицу уулуссаҕа таҕыс, таһырдьа таҕыс; 3. с предл. п. (на вопрос "где") -ҕа, =гар; оставить на столе остуолга хааллар; лежать на песке кумахха сыт; жить на юге соҕуруу дойдуга олор; работать на заводе заводка үлэлээ; 4. с предл. п. (при обозначении средств передвижения) -нан; лететь на самолёте самолётунан кет; плыть на пароходе борокуотунан уһун; 5. с предл. п. (с применением, при посредстве) =ҕа, -нан; жарить на масле арыыга буһар, ыһаарылаа; ставить тесто на дрожжах тиэстэни доруоһанан оҕус; завод работает на нефти завод небинэн үлэлиир; 6. с предл. п. (во время, в течение), с вин. п. (при обозначении года, месяца, дня) =ҕа, =гар; на праздниках бырааһынньыктарга; на другой день нөҥүө күнүгэр; на пятидесятом году своей жизни биэс уон сааһыгар; на той неделе ааспыт нэдиэлэҕэ; 7. с вин. п. (для) =ҕа, =гар; комната на двух человек икки киһиэхэ аиал-лаах хос; по книге на каждого учащегося үөрэнээччигэ биирдии кинигэ; 8. с вин. п. (при обозначении цели, назначения): ведомость, на выдачу зарплаты хамнас биэрэр биэдэмэс; средства на строительство тутуу үбэ; материал на пальто сон таҥаһа; подать на пенсию пенсияҕа көрдөс; 9. евин. п. (при обозначении срока) =ҕа, -гар; взять книгу на два дня кинигэ ни икки күҥҥэ ыл; собрание отложено на понедельник мунньах бэнидиэнньиккэ к^һөрүлүннэ; 10. с вин. п. (при определении денежной суммы) =ҕа; купить на десять рублей уон солкуобайга атыылас; II. евин, п: (при обозначении множителя или делителя) =ҕа; разделить на три үскэ түҥэт; помножить ка три үскэ төгүллээ; 12. с вин. п. (при обозначении деления, дробления) =ҕа; разделить на две части икки елүүгэ түҥэт; разбить на параграфы параграфтарга араарталаа; 13. с предл. п. (с гл. "говорить", "читать", "писать", "выступать" и т. п.) =лыы; говорить на русском языке нууччалыы саҥар; свободно читать на казахском языке казахтыы холкутук ааҕар буол; 14. с предл. п. (с гл. "играть") =ҕа; играть на рояле рояльга оонньоо; 15. с предл. п. (при обозначении предметов, поддерживающих что-л. или являющихся внутренней стороной чего-л.) =лаах; вагон на рессорах рессоралаах вагон; матрац на пружинах курупуналаах матараас; 16. с вин. п. (при обозначении сопутствующих обстоятельств, условий) =ҕа; на голодный желудок аччык искэ; на свежую голову сибиэһэй өйгө; 17. с вин. п. (при обозначении какого-л. признака) =нан; хромать на одну ногу аҥар атах-хыпан доҕолоҥноо; глух на одно ухо аҥар кулгааҕынан дьүлэй; 18. с вин. п. (при обозначении образа действия) =нан; верить на слово тылынан итэҕэй; жить на свой заработок бэйэҥ хамнаскынан олор.