Якутские буквы:

Якутский → Русский

саарыы

I линька птиц.
II и. д. от саараа = # икки саарыы (саар ) икки ардынан в нерешительности, в неопределённости (оставаться, пребывать).

аар-саар

аар-саарга аатырбыт высок. он прославился на весь мир.

саар

I : саар тэгил уҥуохтаах среднего роста, плотный, коренастый (о человеке); саар булгунньах большой, внушительного вида курган; саар ыаҕас уст. большой берестяной сосуд (вмещавший до 5-ти вёдер).
II поэт. царь.

саар=

линять (о птицах).

саараа=

1) передумывать, изменять своё намерение, раздумывать; не решаться, колебаться; мин саараатым , барбакка быһаарынным я передумал, решил не идти; саараан тур = стоять в нерешительности; 2) разг. употр. в отриц. ф. сомневаться; төннүө диэн саараама не беспокойся, что он вернётся (он никогда этого не сделает).

Якутский → Английский

саараа=

v. to doubt, not dare; саараҥы a. indecisive, uncertain


Еще переводы:

линька

линька (Русский → Якутский)

ж. түүлээһин (животных); уһуллуу (змей); саарыы (птиц).

затрудняться

затрудняться (Русский → Якутский)

несов. см. затрудниться; # не затрудняйтесь! эрэйдэнимэҥ!; затрудняюсь точно вам сказать чопчу этиэхпин саарыыбын.

ыраахтааҕы

ыраахтааҕы (Якутский → Русский)

царь; ср. саар .

коренастый

коренастый (Русский → Якутский)

прил. 1. (о человеке) саар-тэгил, бөҕө-таҕа көрүҥнээх, силиргэх курдук; коренастый мужчина саар-тэгил киһи; 2. (о дереве) чаҕылах.

вылинять

вылинять (Русский → Якутский)

сов. 1. (поблёкнуть) кубарый; 2. түүлээ (о животных); саар (о птицах).

брать

брать (Русский → Якутский)

несов. кого-что, в разн. знач. ыл; брать руками илиигинэн ыл; брать с собой на охоту бэйэҕин кытта булка ыл; брать на работу үлэҕэ ыл; брать билеты в театр театрга билиэттэ ыл; брать хлеб в булочной ма- ҕаһыынтан килиэптэ ыл; брать налоги на-луокта ыл; дорого (дёшево) брать ыараханнык (чэпчэкитик) ыл; брать цитаты откуда-л. хантан эмэ цитатата ыл; откуда вы это берёте? эн итини хантан ылаҕын?; брать в плен билиэн ыл; работа берёт много времени үлэ элбэх бириэмэни ылар; брать уроки уруокта ыл, үөрэн; # брать начало саҕалан; брать пример холобурда ыл, үтүгүн; в рот не брать айаххар угума; его и страх не берёт кини этин да тартарбат; меня берёт сомнение мин саарбаҕалыыбын, мин саарыыбын; брать чью-л. сторону ким эмэ диэки буол; он берёт хитростью кини өйүнэн сүүйэр; берй вправо уҥа диэки бар.

облинять

облинять (Русский → Якутский)

сов. разг. 1. (потерять окраску) кубарый; 2. (потерять шерсть, перья) түүлээ, саар.

ыаҕас

ыаҕас (Якутский → Русский)

берестяное ведро; ынах ыыр ыаҕас берестяной подойник; саар ыаҕас большой берестяной сосуд # ыаҕас күлүүс большой замок.

линять

линять (Русский → Якутский)

несов. 1. (о материи) кубарый, өҥҥүн сүтэр; 2. түүлээ (о животных); уһулун (о змеях); саар (о птицах).

шевелиться

шевелиться (Русский → Якутский)

несов. !. хамсаа; не шевелись! хамсаама!; 2. перен. (беспокоитьо чувствах и т. п.) күөдьүй; шевелятся сомнения саар--бахтыыр санаалар күөдьүйэллэр; # ну, шевелись! разг. чэ, хамсаммахтаа!