Якутские буквы:

Русский → Якутский

свадебный

прил. сыбаайба; свадебный обряд сыбаайба дуома.


Еще переводы:

обряд

обряд (Русский → Якутский)

м. обряд, дуом, сиэр; свадебный обряд уруу сиэрэ (дуома).

сыбаайба

сыбаайба (Якутский → Русский)

свадьба || свадебный; үрүҥ көмүс сыбаайба серебряная свадьба; кыһыл көмүс сыбаайба золотая свадьба; сыбаайба остуола свадебный стол; сыбаайба бэлэмэ свадебные приготовления; сыбаайба бэлэҕэ свадебные подарки; сыбаайбаҕа ыҥыр = приглашать на свадьбу.

дурууска

дурууска (Якутский → Якутский)

аат. Кэргэн кэпсэтии. Сватовство, хлопоты о чьем-л. браке
Оннооҕор дуруусканан кэргэннэнэр куолута. Н. Босиков
русск. диал. дру 'жка 'свадебный чин (распорядитель) со стороны жениха'

силик

силик (Якутский → Русский)

поэт, красота, прелесть; күөх хатыҥ силигэ прелесть зелёной берёзы # силигин ситэр = готовить, делать что-л. очень старательно (уделяя внимание мельчайшим деталям); сыбаайба таҥаһын силигин ситэр = старательно отделывать свадебный наряд; силигэ сиппит вычурно изукрашен (о каком-л. изделии).

церемония

церемония (Русский → Якутский)

ж. 1. церемония (сиэр, сиэри толоруу); свадебная церемония сыбаайба церемонията; 2. церемонии мн. перен. разг. (в поведении) силиктэнии.

тоһуурдьут

тоһуурдьут (Якутский → Якутский)

аат.
1. Тоһуурга сылдьааччы. Человек, который сидит в засаде
Тоһуурдьуттар дьиэҕэ олордохторуна, арай таһырдьа сытыы баҕайы туйахтаах аттар чыбыгырайан кээлтэр. Саха сэһ. I
Ыксаабыт тоһуурдьуттар, куотабыт диэн, хата бэйэлэрэ элбэх киһилэрин сүтэрэллэр. Е. Неймохов
Тоһуурдьут икки чубукуну эр-биир чугастааҕы дьирээҕэ илдьэн, таҥнары анньыталаата. «Чолбон»
2. Урууга уоллаах кыыһы, кинилэрдиин кэлбит дьону тоһуйар, көрсөр киһи. Человек, встречающий свадебный поезд
Былыргы урууга «уоллаах кыыһы сыарҕаттан түһэрэн, тоһуурдьут сэргэтин, түҥүрэттэри, ходоҕойдору, оруолдьуттары батыһыннарбытынан, күнү батыһа үстэ хаамтарар» буолаллара. Багдарыын Сүлбэ

курум

курум (Якутский → Якутский)

аат., эргэр.
1. Уруу, уруу аһа-үөлэ, малааһына. Свадьба, свадебный пир
Улахан уруум курумун Умсугуйа көрөммүн Одуулардыы турбутум. С. Зверев
Ыһыахтарыгар, урууларын курумнарыгар …… баҕабынан сылдьарым. УАЯ А
2. Малааһыннааһын, малааһын аһаүөлэ (хол., эһэни өлөрдөххө). Пиршество (напр., по поводу добычи медведя)
Ленскэй нөөрүктээйилэрэ — удьуор булчут дьон. Кинилэргэ булт үгэстэрэ күн бүгүҥҥэ диэри туттулла сылдьаллар. Холобур, эһэни өлөрдөхтөрүнэ, курум тэрийэллэр. Багдарыын Сүлбэ
Уйбаанчалааҕы курумҥа — эһэ бултаммыт малааһыныгар — ыҥырда. «Кыым»
3. эргэр. Халыым сорҕото: сүөһүнэн эбэтэр этинэн бэриллэр. Часть калыма, которая выдается рогатым скотом или говядиной. Алчах баай уолун уруутун курумугар тоҕус сүөһүнү биэрбит
монг. хурим, с.-юг. курум

тигис=

тигис= (Якутский → Русский)

I 1) приставать, причаливать; прибиваться; борокуот бириистэҥҥэ тигистэ пароход причалил к пристани; аал биэрэккэ тигистэ плот прибился к берегу; 2) доставаться, приходиться (на долю); биирдии булчукка уоннуу куобах тигистэ каждому охотнику досталось по десять зайцев; туохха эмэ тигистигит дуо ? что-нибудь вам досталось?; что-нибудь вы сумели добыть?; бу эпэбиттэн тиксибит саа это ружьё мне досталось от деда; наҕараадаҕа тигис= быть награждённым; 3) уст. причащаться; таҥараҕа тигис= причаститься; 4) перен. попадаться на чём-л., быть причастным к чему-л.; дьыалаҕа тигис= быть причастным к какому-л. делу; 5) перен. разг. собираться, сходиться (с разных сторон); дьон бөҕө тиксибит собралось очень много людей.
II совм. от тик = I; дьүөгэбэр сыбаайба таҥаһын тигистим я помогала подруге шить свадебный наряд.