Якутские буквы:

Русский → Якутский

сестра

сущ.
(старшая сестра ) аҕас;
(младшая сестра ) балыс;
(медиц ) сиэстэрэ

сестра

ж. аҕас, балыс; старшая сестра аҕас; младшая сестра балыс; # медицинская сестра медицинскэй сестра.

сестра младшая

сущ
балыс

сестра старшая

сущ
аҕас


Еще переводы:

медсестра

медсестра (Русский → Якутский)

ж. медсестра, медицинскэй сестра.

палатный

палатный (Русский → Якутский)

прил. палата; палатная сестра палата сестрата.

милосердие

милосердие (Русский → Якутский)

с. уст. аһымал, амарах сүрэх; проявить милосердие аһымалла оҥор; # сестра милосердия уст. медицинскэй сестра.

хозяйка

хозяйка (Русский → Якутский)

ж. хаһаайка, дьиэлээх дьахтар; # домашняя хозяйка дьиэ хапаайката; сестра--хозяйка сестра-хозяйка (хол. санаторияҕа).

балыс

балыс (Якутский → Русский)

  1. младший (по возрасту); меньший; 2. младшая сестра.
аҕас

аҕас (Якутский → Русский)

1) старшая сестра; аҕаһым моя старшая сестра; 2) старшая родственница со стороны отца; таай аҕас старшая родственница со стороны матери.

сурус

сурус (Якутский → Русский)

младший брат (по отношению к старшей сестре).

эдьиий

эдьиий (Якутский → Русский)

1) старшая сестра (родная); 2) старшая родственница (по линии отца или матери); тётка; 3) тётя, тётенька (обращение к женщине средних лет); 4) эвф. оспа.

өндөс

өндөс (Якутский → Русский)

I : өндөс гын = однокр. от өндөй = вдруг приподняться, привстать.
II повыше, чуть выше (ростом); эдьиийэ балтыттан өндөс старшая сестра чуть выше младшей.

баай=

баай= (Якутский → Русский)

1) привязывать; связывать; спутывать, стреноживать (лошадь); аты баайда он привязал лошадь; быанан баай = связать верёвкой; аккын атах баайан ыыт пусти своего коня, спутав ему ноги; 2) перевязывать, делать перевязку; сестра ыарыһах бааһын баайда сестра перевязала рану больного; 3) вязать, плести; ийэм үтүлүк баайар мать вяжет рукавицы; илим баай = плести сеть # аты баай = выдерживать скаковую лошадь (готовить к скачкам);иэс баай = а) играть в пятнашки; б) делать кому-л. добро; сиэл баай = уст. "завязать гриву" (развешивать на деревьях пучки конской гривы, чтобы задобрить духа местности); туомтуу баай = стянуть что-л. распускной петлей; хараҕы (или кулгааҕы-хараҕы ) баай = делать что-л. для отвода глаз.