Якутские буквы:

Русский → Якутский

супруг

м. 1. кэргэн, эр; 2. супруги ми. кэргэнниилэр (эрдии-ойохтуу).


Еще переводы:

кэргэн

кэргэн (Якутский → Русский)

1) семья, семейство; дьиэ кэргэн семья; 2) член семьи; мин кэргэттэрим члены моей семьи; 3) супруг; супруга # кэргэн кэпсэт = свататься.

муж

муж (Русский → Якутский)

м. 1. (супруг) эр, кэргэн; 2. уст. (мужчина) эр киһи, киһи; # учёный мужүөрэхтээх киһи.

эмээхсин

эмээхсин (Якутский → Русский)

1) старуха, старая женщина; 2) разг. жена, супруга.

ойох

ойох (Якутский → Русский)

жена, супруга; ойох ыл = жениться; ойох бар = выйти замуж.

эр

эр (Якутский → Русский)

1) муж, супруг; эр киһи мужчина; эргэ таҕыс = выходить замуж; эр киһи тыла биир погов. мужчина верен своему слову; 2) мужественный человек, мужчина; молодец, удалец; үтүө эр добрый молодец; эр бэрдэ лучший из мужей; эр дьүһүнүгэр баар погов. добрый молодец узнаётся по виду.

хотун

хотун (Якутский → Русский)

1) уст. госпожа; эдэр хотун молодая госпожа; кыыс хотун барышня; 2) свекровь; 3) супруга, жена; дьиэлээх хотун хозяйка дома; хотун ойох фольк. хозяйка-жена; 4) карт, дама; эбиэн хотуна пиковая дама # сир ийэ хотун мать-земля.

хоой

хоой (Якутский → Русский)

пазуха || пазушный; хоонньугар угун= положить что-л. за пазуху; сылаас хоойдоох с тёплой пазухой (говорится о каждом из супругов, долго живущих вместе в добром здравии); тымныы хоойдоох с холодной пазухой (говорится о мужчине, у к-рого умирают жёны или о женщине, у к-рой умирают мужья) # сыгынах хоонньо пространство между корнями и стволом бурелома; хоонньугуттан таһааран атыылаа = торговать из-под полы.