Якутские буквы:

Русский → Якутский

счесть

сов. 1. кого-что, разг. (сосчитать) аах; всех гусей в стае не сочтёшь үөр хааһы барытын ситэн ааҕыаҥ суоҕа; 2. кого-что (расценить каким-л. образом) аах, ааҕын, холуй; сочту своим долгом бэйэм иэспинэн ааҕынабын; # дни его сочтены хонуга ааҕыллыбыт (киһи).

честь

сущ
(ж. р., мн. ч. нет)
чиэс

сущ.
чиэс

честь

ж. 1. чиэс; борьба за честь и свободу родины ийэ дойду чиэһин уонна көҥүлүн иһин охсуһуу; дело чести чиэс дьыалата; 2. (хорошая репутация) чиэс; честь завода завод чиэһэ; 3. (целомудрие) чиэс, аат; 4. (почёт, уважение) чиэс; это большая честь для меня бу миэхэ улахан чиэс; оказать честь чиэстээ; # в честь кого-чего-л. ким-туох эмэ чиэһигэр; к чести кого-чего-л. чиэһэ, чиэһинэн буолар; просить честью үтүөнэн көрдөс; всё честь честью барыта сиэр-майгы быһыытынан; с честью выйти из положения балаһыанньаттан бэрт үчүгэйдик таҕыс; отдать честь воен. чиэстэ биэр.


Еще переводы:

приписать

приписать (Русский → Якутский)

сов. 1. что и без доп. (написать дополнительно) эбии суруй; приписать ещё несколько строк в письме сурукка ©ее© хас да строката эбии суруй; 2. кого-что (причислить) суруй; приписать к призывному участку призывной учаастакка суруй; 3. что кому-чему (счесть причиной чего-л.) түһэр; я приписал это его рассеянности мин итини кини дьалаҕайыгар түһэрбитим.

переучитывать

переучитывать (Русский → Якутский)

несов. см. переучесть.

учитывать

учитывать (Русский → Якутский)

несов. см. учесть.

вычитать

вычитать (Русский → Якутский)

несов. см. вычесть.

чиэс

чиэс (Якутский → Русский)

I честь; Төрөөбүт дойду чиэһин уонна көҥүлүн иннигэр охсус = бороться за честь и свободу Родины; чиэскин эдэргиттэн харыстаа погов. береги честь смолоду # чиэстэ биэр = воен. отдавать честь.
II разг. шест; чиэһинэн анньынан уһун = плыть, отталкиваясь шестом.

саҥатык

саҥатык (Якутский → Русский)

почти новый; саҥатык дьиэ почти новый дом.

зачитывать

зачитывать (Русский → Якутский)

I несов. см. зачесть.

эмдэй-сэмдэй

эмдэй-сэмдэй (Якутский → Русский)

почти одного роста; эмдэй-сэмдэй оҕолор дети почти одного роста.

принять

принять (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (взять, получить) ыл, тут; принять пакет бакыаты тут; 2. кого (включить в состав) ыл; принять на работу үлэҕэ ыл; 3. кого (для беседы, переговоров) приёмнаа, сырытыннар, киллэрэ сырыт; принять делегацию делегацияны сырытыннар; 4. кого (больного) приёмнаа, кер; 5. что (утвердить) ылын; принять резолюцию уураахта ылын; 6. что (воспринять) ыл, ылын; принять к сведению сведениеҕэ ыл; принять чей-л. совет кия эмэ сүбэтин ылын; 7. что (совершить какое-л. действие) ыл, кытын, буол (туохта эмэ оҥор, туох эмэ буол); принять участие кытын; принять меры дьаһалла ыл; 8. что, чего (выпить) ис; принять лекарство эмтэ ис; 9. за кого-что (признать, счесть) оҥоһун, ылын, дии санаа; принять что-л. за правило тугу эмэ быраабыла оҥоһун; принять за знакомого билэр киһим дии санаа; 10. что (прослушать, записать) ыл, тут; принять сигнал сигналла ыл; принять телеграмму телеграммата ыл; 11. кого (при родах) көтөх, төрөт; # принять бой охсуһууга киирсис, сэриилэс; принять в штыки муоскар түһэр (өһүөмньүлээ, утарылас).

почтить

почтить (Русский → Якутский)

сов. кого-что 1. (выразить уважение) ытыктаа, кэриэстээ; почтить память умершего өлүөхсүтү кэриэстээ; 2. (оказать честь) ытыктабылла оҥор, чиэстээ; почтить присутствием кэлэн ытыктабылла оҥор.