Якутские буквы:

Якутский → Русский

сэргэхтик

нареч. 1) чутко; кини сэргэхтик утуйар он спит чутко; 2) бодро; оҕонньор сэргэхтик сылдьар старик чувствует себя бодро.

сэргэх

  1. 1) бодрый; кини сэргэх көрүҥнээх у него бодрый вид; кини санаата сэргэх у него настроение бодрое; 2) чуткий; сэргэх кыыл чуткий зверь; сэргэх кулгаах чуткое ухо; 2. перен. бдительность || бдительный; кылаассабай сэргэх классовая бдительность; сэргэх пограничниктар бдительные пограничники; сэргэҕи күүһүрдүөххэ = повысить (букв. усилить) бдительность.

Якутский → Якутский

сэргэхтик

сыһ.
1. Чуордук, барыны-бары истэ-билэ сылдьар курдук. Бодро, чутко
Дьиэлээх дьахтар табаах уорбутун сэргэхтик утуйар Орлосов тутуспута. Н. Габышев
Ат сойуор, чаанньык оргуйуор, күөс буһуор диэри сэргэхтик да буоллар утуйуу аҥаардаан нуктаан ылыы буолара. АНП ССХТ
Кинилэр [сылгылар] хаа-дьаа тыбыыран кэбиһэ-кэбиһэ, сэргэхтик нуктуу турар буолаллар. Ч. Айтматов (тылб.)
2. Эрчимнээхтик, сытыытык-хотуутук. Бодро, с настроением, живо
Ол курдук айаннаан, уолаттарга ыкса кэлэн чуолаан туран, сүр сэргэхтик ол-бу диэки көрөн чомолуйда. Амма Аччыгыйа
Кыыс испирииһин өрө туппутунан, Мокроусов диэки эргилиннэ. Киһим, уһуктаат, сүр сэргэхтик олоро биэрдэ. С. Никифоров
Ыраах ханна эрэ Дуня күлэр саҥата, сүрдээх чуордук, сэргэхтик лыһыгыраан иһилиннэ. А. Фёдоров

сэргэх

даҕ.
1. Тыаһы-ууһу чуордук истимтиэ, билимтиэ. Чуткий, быстро и легко воспринимающий на слух
Сэргэх да кулгаахтаах буолуохтара! Амма Аччыгыйа
Тайах сэргэх сүрэҕэ Бары тыаһы билэрэ. И. Гоголев
[Манчаары:] Кулгаах сэргэх, харах кыраҕы, ол да сырыттарбын барытын истэбин. Эрилик Эристиин
2. Барытыгар аһаҕас, сайаҕас өйдөөх. Бойкий, шустрый, живой, восприимчивый (напр., о ребёнке)
Сорох кылаас олус сытыы, сэргэх. Н. Лугинов
Кини наһаа сэргэх, сайаҕас оҕо эбит. А. Фёдоров
Кырдьан буорайа, бодооро илик. Еще достаточно живой, бодрый (обычно о пожилых людях). Оҕонньор төһө да сааһырдар сэргэх дьүһүннээх
Прокопий Саввич, дириҥ мырчыстаҕастаах кубаҕай сирэйэ ураты үчүгэйдик сырдаан, симириҥнэс харахтара сэргэх кыымнарынан чоҕулуһан кэллилэр. И. Никифоров
3. Чуҥкуга суох, киһини аралдьытар, элбэх барыылаах-кэлиилээх. Нескучный, оживлённый, с активным движением
Борохуоттар түмсэр пуортара улахан куорат баксаалыгар маарынныыр буола түһэр, олус сэргэх олохтонор. Амма Аччыгыйа
Оо, барахсан, дьон-сэргэ тоҕуоруһар кэмигэр чахчы сэргэх сир этэ. Н. Лугинов
Бу куорат саамай сэргэх, кэлиилээх-барыылаах, атыылаахтутуулаах сиринэн буолара. П. Филиппов
4. кэпс. Киһи сэргии, сэҥээрэ көрөр. Занимающий, притягивающий внимание человека
Аныгылыы сэргэх дьиэуот тэриннэхпитинэ — сыбаайбалыахпыт, оччоҕо мин эһиэхэ көһөн кэлиэм. Суорун Омоллоон
Биир эмэ сэнэх таҥастаах, сэргэх дьүһүннээх киһи суох этэ. Эрилик Эристиин
Сэргэх соҕустук таҥна-симэнэ, тутта-хапта сылдьыахтааххын. В. Яковлев
тюрк.-монг. сэргэк

Якутский → Английский

сэргэх

a. brisk, lively, alert


Еще переводы:

оживлённо

оживлённо (Русский → Якутский)

нареч. сэргэхтик, көхтөөхтүк, күө-дьаа; оживлённо разговаривать күө-дьаа кэпсэт.

өрөк-чөрөк

өрөк-чөрөк (Якутский → Якутский)

сыһ. Сэргэхтик, кэрэхсээбиттии (көр). Внимательно, с интересом (смотреть)
Кыыс, өрөк-чөрөк көрө-көрө, чугаһаата. «ХС»

дьэгдьэличчи

дьэгдьэличчи (Якутский → Якутский)

сыһ. Сэргэхтик, холкутук, чэпчэкитик (үктэн). Осторожно, мягко, легко и бесшумно (ступать)
Доргууйап тыаһаабатарбын ханнык диэн дьэгдьэличчи атыллаан таҕыста. Софр. Данилов

чөрбөйүү

чөрбөйүү (Якутский → Якутский)

чөрбөй диэнтэн хай
аата. Сэргэхтик чөрбөйүү быыһыгар, Сэрэнии ардыгар Эриэккэс санаалар өйдүүллэр, Эр күүһүн күүрдэллэр. А. Абаҕыыныскай

чуткий

чуткий (Русский → Якутский)

прил. 1. сэргэх, чуор, билигэн; чуткая собака сэргэх ыт; чуткое ухо чуор кулгаах; 2. (чувствительный) уйан; нервный и чуткий человек киҥнээх уонна уйан киһи; 3. (отзывчивый) сайаҕас, сэргэх; чуткое отношение сайаҕас сыһыан; # чуткий сон сэргэхтик утуйуу.

мылат

мылат (Якутский → Якутский)

мылай диэнтэн дьаһ
туһ. Көстөкүүн сайыҥҥы күн уота быһа сиэн тордоҕурдан кэбиспит сирэйин оҕон ньор диэки сүр сэргэхтик мылатан ы л л а. Н. Заболоцкай

дьоҕус-дьоҕустук

дьоҕус-дьоҕустук (Якутский → Якутский)

сыһ. Кыра-кыратык, уурбут-туппут курдук. Помаленьку, потихоньку, мало-помалу, аккуратно
Дьэ уонна эдэр ньымса дьахтары чахчы кини салайан, сэргэх-сэргэхтик сэгэлдьийэ хамнанан, дьоҕус-дьоҕустук дьоролдьуйа үктэнэн, имигэстик эргийбэхтии охсон, үҥкүүлээн быакайан киирэн барбатах үһү дуо? Амма Аччыгыйа

чэҥэлиҥнээ

чэҥэлиҥнээ (Якутский → Якутский)

туохт. Олус сэргэхтик туттан-хаптан тула өттүгүн көриһит (хол., тииҥи этэргэ). Оглядываться по сторонам очень бодро, живо (напр., о белке)
[Тииҥ] мутукка көрөнистэн чэҥэлиҥнии олороро дьэ сэргэх кыыл! Далан
Дүлүҥү өҥөйбүтүм — кырынаас бу чэҥэлиҥнии олорор. ВА ИиТ

чэрэс-ирэс

чэрэс-ирэс (Якутский → Якутский)

сыһ. Олус сэргэхтик, дьороҕойдук (тутун-хабын). Оживлённо, бойко (вести себя)
Маска тииҥ куһугуруу сүүрэн тахсан сэргэх баҕайытык чэрэс-ирэс көрбөҕөлөөн көстүөҕүнээҕэр, сыа хаар үрдүгэр даҕаны суолиис суоҕа. П. Аввакумов

дарат

дарат (Якутский → Якутский)

дарай диэнтэн дьаһ
туһ. Кэтит, көнө сарыннарын даратан, төбөтүн сэргэхтик сэгэччи туттан, Максим Горькай остуол диэки кэлэн иһэр эбит. Амма Аччыгыйа
[Макар Нагульнов] сымыһаҕын быһа ытыран, байыаннайдыы саннын даратан, лоп бааччы үктэнитэлээн истэ. М. Шолохов (тылб.)