Якутские буквы:

Русский → Якутский

сям

нареч.: там и сям онно-манна, онон--манан.


Еще переводы:

арҕам-тарҕам

арҕам-тарҕам (Якутский → Русский)

там и сям, там-сям.

сыбылдьый=

сыбылдьый= (Якутский → Русский)

образн. быстро проноситься, мелькать там и сям.

онно-манна

онно-манна (Якутский → Русский)

нареч. там-сям, тут и там; везде; онно-манна оттор көстөллөр там-сям виднеются стога.

одоҥ-додоҥ

одоҥ-додоҥ (Якутский → Русский)

там и сям, там-сям; местами; от одоҥ-додоҥ үүммүт трава выросла местами; одоҥ-додоҥ кэпсээ = рассказать кое-что.

түөрэм

түөрэм (Якутский → Русский)

  1. нареч. местами, небольшими круглыми островками; түөрэм-түөрэм оту охсубуттар они скосили траву там и сям; 2. поэт, круглый (о копыте лошади); түөрт түөрэм туйахтаах лошадь, оставляющая четыре круглых следа.
там

там (Русский → Якутский)

нареч. 1. (в том месте, не здесь) онно; я там буду завтра мин сарсын онно баар буолуом; 2. (потом, затем) онно, кэлин; там видно будет, что делать тугу гынар онно көстүөҕэ; там и сям онно-манна, онон-манан.

араа-тараа

араа-тараа (Якутский → Якутский)

сыһ. Онно-манна, арҕам-тарҕам. Там и сям, тут и там
Билигин бары араа-тараа бардыбыт, атын-атын сиргэ үөрэнэбит. Н. Габышев
Дьон, мэччирэҥтэн тахсар сүөһү курдук, араа-тараа тарҕаспыттара. М. Горькай (тылб.)

уоку-чуоку

уоку-чуоку (Якутский → Якутский)

сыһ. Биирдэ эмэ, онон-манан. Очень редко, там-сям
Бу Халыадьымар Бэргэн Уоку-чуоку күүлэйдиир, Уумпу-чуумпу көрүтэлиир. Д. Говоров
Дьахтар буоллаҕына хаарынан бүрүммүт булгунньахтары да, бөлөх талахтары да күһүҥҥүттэн уокучуоку ордон хаалбыт кыһыл дөлүһүөннэри да одууласпат. В. Васильев

арыы-арыы

арыы-арыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Кыра лоскуй саҕа, лоскуй-лоскуй буола (ураты көстүүлээх үүнүүлээх сирдэри этэргэ); он-но-манна, онон-манан. Там-сям, там и сям, островками. Атырдьах диэн сир-гэ от арыы-арыы эрэ хойуутук үүм-мүт
Алаастарбыт тыалара дүөдэ б уолан дьөлүттэн эрэллэр буолбат дуо? Арыы-арыы биэстиитүөртүү гаалаах эрэ үчүгэй сирдэр бааллар
М. Доҕор-дуурап. Элгээннэри, боротуокалары кыйа сигири курдук хойуутук үүммүт арыыарыы куустуспут хахыйахтар көмүс сэбирдэхтэри кыбыммыттар. Э. Соколов

ойдом-сойдом

ойдом-сойдом (Якутский → Якутский)

  1. сыһ. Быстах-быстах, онон-манан. На расстоянии друг от друга, там и сям
    Оҕолор күлсэ-күлсэ балбаахтары киэҥ бааһынаҕа илдьэн, ойдом-сойдом чохчолуу уурталаатылар. А. Фёдоров
    Дэриэбинэ соҕуруу өттө быллараакка ойдом-сойдом үүммүт бэстэринэн хайдах эрэ күнтэн хаххаламмыт курдук. Н. Павлов
    Ойдомсойдом сытар кыра-кыра бааһыналарга оҥоһуллубатах суолларынан көһүү элбэх бириэмэни ылар. ЛИК СОТҮҮүТ
  2. даҕ. суолт. Онон-манан көстөр, быстаҕас. Находящийся там и сям, расположенный местами
    Ньукулай уонна лиэкэр Сиэнньэ суон тииттэрдээх, ойдом-сойдом күөх отон уктаах тыа устун тэбинэн испиттэрэ. А. Сыромятникова
    [Бөдөҥ мастар] лоскуй-лоскуй, ойдом-сойдом арыы тыа буола үүммүттэр. «ХС»