и. д. от сөбүлэн =.
Якутский → Русский
сөбүлэнии
сөбүлэн=
возвр. от сөбүлээ = соглашаться с чём-л., на что-л.; сирдьит буоларга сөбүлэннэ он согласился быть провожатым.
Еще переводы:
согласие (Русский → Якутский)
с. 1. (положительный ответ) сөбүлэҥ, сөбүлэнии; дать согласие себүлэҥҥин биэр; 2. (взаимный уговор, соглашение) сөбүлэһии, сөбүлэсиһии; 3. (единомыслие, единодушие) сөбүлэһии, биир санаалаах буолуу; прийти к согласию сөбүлэһиигэ кэл; 4. (дружественные отношения) ил, эйэ; они прожили в полном согласии кинилэр толору эйэлээхтик олорбуттара; 5. (общность, соответствие) сөп түсүһүү; согласие интересов интэриэстэр сөп түсүһүүлэрэ; согласие мнений санаалар сөп түсүһүүлэрэ.
сдаться (Русский → Якутский)
сов. 1. бэрин; крепость сдалась кириэппэс бэриннэ; сдаться в плен билиэн бэрин; 2. (уступить в чём-л.) сөбүлэн; сдаться на просьбы көрдөһүүгэ сөбүлэн; 3. (в игре) бэрин; сдаться на 25 ходу 25-с хаамыыга бэрин.
согласиться (Русский → Якутский)
сов. 1. на что (дать согласие) сөбүлэн, сөбүлэс; согласиться на операцию операцияҕа сөбүлэн; 2. с кем-чем (признать правильным) сөбүлэс; согласиться с выводом комиссии комиссия түмүктээһинин кытта се-бүлэс; 3. на чём, разг. (договориться) сөбүлэс, кэпсэт.
соглашается (Русский → Якутский)
гл
сөбүлэнэр
гл.
сөбүлэһэр (сөбүлэс)
уступать (Русский → Якутский)
несов., уступить сов. 1. что биэр, туран биэр, ыһыгын; уступить билет в кино товарищу киинэҕэ билиэккин табаарыскар биэр; уступить дорогу прям., перен. суолу биэр; 2. кому, в чём (согласиться) сөбүлэн, чу- гуй, төнүн; уступить в споре мөккүөргэ чугуй; 3. кому-чему (в каком-л. отношении) итэҕэс буол, тутах буол, баһыйтар; он не уступит другим в подготовке бэлэмнэниитинэн кини атыттартан итэҕэһэ суох буолуо; 4. что, разг. (предать) биэр, атыылаа; он уступил мне один экземпляр книги кини миэхэ биир экземпляр кинигэни биэрдэ; 5. что, разг. (отдать дешевле) төнүн, түһэр; уступить три рубля үс солкуобайы түһэр.
согласный (Русский → Якутский)
II прил. I. кр. ф. (выражающий, дающий согласие) сөбүлэнэр, сөбүлүүр, сөп; я согласен на все условия мин бары усулуобуйаҕа сөбүлэнэбин; 2. с кем-чем (солидарный) биир өйдөөх-санаалаах, биир санаалаах; 3. с чем (совпадающий, сообразный) сөп түбэсиһэр, сөп түбэһэр; копия согласна с подлин- ником куопуйа дьиҥнээҕин кытта сөп тү" бэсиһэр; 4. разг. (единодушный, дружный) иллээх, эйэ дэмнээх; согласная семья иллээх кэргэн; 5. (стройный, гармоничный) дьүөрэ-лэһэр, дьүөрэлээн (оҥоһуллар), тапсыһан (толоруллар); согласное пение дьүөрэлээн ыллааһын.
ничей (Русский → Якутский)
мест. 1. (никому не принадлежащий) кимиэнэ да буолбатах; ничьи вещи ким да мала буолбатахтар; 2. (всякий, чей бы то ни был) ким баҕарар, ким да; ничьей помощью не пренебрегай ким да көмөтүн аанньа ахтыбат буолума; 3. спорт, (никем не выигранный) тэҥнэһии; партию признали ничьей партияыы тэҥнэһиинэн аахтылар; 4. в знач. сущ. ничья ж. спорт, тэҥнэһии; согласился на ничью тэҥнэһиигэ сөбүлэннэ.
только (Русский → Якутский)
1. частица (не более как) эрэ, сыччах; это стоит только три рубля бу үс эрэ солкуобайга турар; 2. частица (единственно, исключительно) сыччах, эрэ; все готовы, только он одевается бары бэлэммит, кини эрэ таҥна сатыыр; только он может решить этот вопрос бу боппуруопу кини эрэ быһаарар кыахтаах; 3. союз (однако, но, при условии) ол эрэн, ол гынан баран; я согласен ехать, только не сейчас мин барарга сөбүлэнэбин, ол гынан баран билигин буолбатах; 4. нареч. (едва, лишь) эрэ, аҕай; я только проснулся мин уһугуннум аҕай; 5. союз да; только вы приехали, как начался дождь эн кэллиҥ да, самыыр түһэн барда; 6. частица усил. (при выражении желательности какого-л. факта) эрэ, ханнык; только бы попасть на эту лекцию ол лекцияҕа түбэстэрбин ханнык; # только-только 1) (едва) нэһииччэ, чуут аҕай; 2) (недавно) субу аҕай, сибилигин; только что субу аҕай, сибилигин; он только что приехал кини субу аҕай кэллэ.