Якутские буквы:

Якутский → Русский

таарыйа

нареч. кстати, заодно; таарыйа маны эмиэ илт заодно возьми с собой и это.

таарый

1) прикасаться к чему-л., касаться чего-л., дотрагиваться до чего-л.; задевать что-л. (слегка); тарбаҕын төбөтүнэн санныбыттан таарыйда он коснулся моего плеча кончиками пальцев; лабаа сирэйбин таарыйда ветка задела меня по лицу; 2) заходить, заезжать (на короткое время, мимоходом); киэһэ биһиэхэ таарыйаарыҥ вечером заходите к нам.


Еще переводы:

попутно

попутно (Русский → Якутский)

нареч. таарыйа, таарыччы.

заездом

заездом (Русский → Якутский)

нареч. разг. ааһан иһэн, таарыйа.

занес

занес (Русский → Якутский)

гл,сов
таарыйа аҕалла, илтэ, тириэртэ

вскользь

вскользь (Русский → Якутский)

нареч. халты, таарыйа; упомянуть вскользь о чём-л. ту ох эмэ туһунан таарыйа ахтан аһар.

попутный

попутный (Русский → Якутский)

прил. 1. (в одном направлении) аргыс, үүрдэрии, кэнниттэн (хайысхалаах); попутный ветер аргыс тыал, кэнниттэн тыал; 2. (по одному пути) аргыс, таарыйа барар; попутная машина таарыйа барар массыына; 3. (производимый в связи с чем-л.) мэҥэһик; попутный вопрос мэҥэһик боппуруос.

завезти

завезти (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (по пути) таарыйа тиэрт; завезти письмо таарыйа суругу тиэрт; 2. кого-что (увезти далеко) илдьэн кэбис; завезти в глушь түҥкэтэх сиргэ илдьэн кэбис; 3. что, разг. (доставить) тиэйэн аҕал, тиэй; завезти товары в магазин табаары маҕаһыыҥҥа тиэйэн аҕал.

кстати

кстати (Русский → Якутский)

нареч. 1. (уместно, своевременно) тоҕооһугар, кэмигэр, уоба; (сказать что-л. кстати) тугу эмэ тоҕооһугар эт; 2. (заодно) таарыйа; кстати зайди и за книгами таарыйа кинигэлэргин ыла эмиэ киир; 3. в знач. вводн. сл. арба даҕаны, өстүбэһи; кстати, когда вы там были? арба даҕаны, эһиги онно хаһан сылдьыбыккытый?

касается

касается (Русский → Якутский)

гл.
таарыйар (таарый)

трогает

трогает (Русский → Якутский)

гл
тыытар

гл.
тыытар (тыыт), таарыйар (таарый)

дело

дело (Русский → Якутский)

с. 1. (работа, занятие) дьыала, үлэ, дьарык; у него много дел кини элбэх үлэлээх; домашние дела дьиэтээҕи дьыалалар; 2. (обязанность, долг) дьыала, эбээһинэс; 3. (поступок) дьыала; вы сделали доброе дело эн үтүө дьыаланы оҥордуҥ; 4. (профессия, область знаний) дьыала, идэ; инженерное дело инженер идэтэ; издательское дело бэчээттээһин дьыалата; 5. (положение вещей, обстоятельств) дьыала, быһыы; как ваши дела? эн дьыалаҥ хайдаҕый?; вот какие дела дьэ итинник быһыылар; 6. юр. дьыала; уголовное дело хо- луобунай дьыала; 7. канц. дьыала; 8. (событие) дьыала; это дело случилось давно ити дьыала өрдөөҕүтэ буолбута; 9. уст. (предприятие) тэримтэ; он закрыл своё дело кини бэйэтин тэримтэтин саппыта; # дело укрепления мира во всём мире аан дойду үрдүнэн эйэни бөҕөргөтүү дьыалата; это не его дело ити кини дьыалата буолбатах; моё дело маленькое мин кыһалҕам кыра; главное дело кылаабынайа; говорить дело туһалааҕы эт; иметь дело с кем-л. кими эмэ кытта ороос, билсис, бодорус; это дело его рук бу кини оҥоруута; дело за вами дьыала эйигиттэн тутулуктаах; в чём дело? туох буолла?; вот в чём дело дьыала дьэ итиниэхэ; дело в шляпе разг. дьыала бүттэ, дьыала силигэ ситтэ; то и дело субу-субу, тура-тура; первым делом аан бастаан; между делом таарыйа, быыска-арыкка; на деле дьиҥнээх дьыалатыгар, дьиҥнээхтик оҥорон көрөн; дела давно минувших дней былыр ааспыт суоллар, умнуллубут суоллар; дело мастера боится погов. дьыала маастар баһылыктаах; за чем же дело стало? дьыала туохтан тутулунна?; такие-то дела! дьыала ити курду к!; быть не у дел үлэтэ суох хаал.