Якутские буквы:

Русский → Якутский

толк

м. 1. толки мн. кэпсэтии, тыл-өс; пойдут разные толки араастыл-өс барыаҕа;2.разг. (смысл) хоһоон, суолта; 3. (ум, разум) ей, толкуй; он человек с толком кини өйдөөх киһи; 4. разг. (польза) тупа; из этого толку не выйдет итинтэн туһа тахсыа суоҕа; # без толку толкуйа суох, мээнэ; сбить с толку өйүттэн таһаар, иирдэн кэбис; добиться толку тупата ыл-


Еще переводы:

турлка

турлка (Якутский → Русский)

I разг. толк, польза; манна сааламмыттан туох туолка кэлиэй какой толк от охоты в здешних местах.

дьүүл

дьүүл (Якутский → Русский)

1) суд, судебное разбирательство; суут дьүүлэ буолар состоится судебное разбирательство; 2) разбор, рассмотрение, обсуждение; мунньах дьүүлүгэр на рассмотрение собрания; 3) решение, приговор; суут дьүүлэ решение суда; 4) смысл, толк; туох да дьүүлэ биллибэт в этом нет никакого толку.

опутать

опутать (Русский → Якутский)

сов., опутывать несов. кого-что 1. кэлгий; 2. перен. (сбить с толку) албыннаа, булкуй.

булкуйуу

булкуйуу (Якутский → Русский)

и. д. от булкуй = 1) смешивание, размешивание; взбалтывание; 2) перен. сбивание с толку.

сэрэх-таамах

сэрэх-таамах (Якутский → Русский)

толки и догадки; ол тубэлтэ арааһынай сэрэх-таамах төрүөтэ буолла этот случай вызвал всякие толки и догадки.

абыгынай=

абыгынай= (Якутский → Русский)

проявлять излишнюю торопливость, суетиться без толку; кини үлэлээн абыгынайар да, туһата кыра он вроде и работает, суетится, но толку мало.

эмээн

эмээн (Якутский → Якутский)

аат. Туох эмэ күттүөнэ, дуона, дьоһуна. Прок, толк, польза
Мунан хааллыбыт. Ыксаатыбыт… Хоргуйдубут даҕаны. Отонноон сиэн көрдүбүт даҕаны эмээн буолбата. С. Тумат
Сүөдэр Сивцевтэн улаханнык мөҕүллэр, сэмэлэнэр. Алҕаһа даҕаны, быһаччы санаатахха, оннук улахана, эмээнэ суох буолуо. Эрчимэн
Айаҕалыы сатаан, өлүү килиэппититтэн, хааһыбытыттан ордорон [аттарбытын] аһата сатаабыппын да, ол диэхтээн туох эмээн буолуой? Тумарча

туһалаахтык

туһалаахтык (Якутский → Русский)

нареч. полезно; выгодно; кини бириэмэни туһалаахтык атаарар он проводит время с толком; туһалаахтык эргин= выгодно торговать.

дуоспуруннаа=

дуоспуруннаа= (Якутский → Русский)

делать что-л. основательно, серьёзно, с толком; дуоспуруннаан аһаа = есть как полагается (сидя на одном месте).

иэх-маах

иэх-маах (Якутский → Русский)

иэх-маах буол = теряться, быть сбитым с толку; не знать, что говорить и что предпринимать.