Якутские буквы:

Русский → Якутский

толк

м. 1. толки мн. кэпсэтии, тыл-өс; пойдут разные толки араастыл-өс барыаҕа;2.разг. (смысл) хоһоон, суолта; 3. (ум, разум) ей, толкуй; он человек с толком кини өйдөөх киһи; 4. разг. (польза) тупа; из этого толку не выйдет итинтэн туһа тахсыа суоҕа; # без толку толкуйа суох, мээнэ; сбить с толку өйүттэн таһаар, иирдэн кэбис; добиться толку тупата ыл-


Еще переводы:

турлка

турлка (Якутский → Русский)

I разг. толк, польза; манна сааламмыттан туох туолка кэлиэй какой толк от охоты в здешних местах.

дьүүл

дьүүл (Якутский → Русский)

1) суд, судебное разбирательство; суут дьүүлэ буолар состоится судебное разбирательство; 2) разбор, рассмотрение, обсуждение; мунньах дьүүлүгэр на рассмотрение собрания; 3) решение, приговор; суут дьүүлэ решение суда; 4) смысл, толк; туох да дьүүлэ биллибэт в этом нет никакого толку.

опутать

опутать (Русский → Якутский)

сов., опутывать несов. кого-что 1. кэлгий; 2. перен. (сбить с толку) албыннаа, булкуй.

булкуйуу

булкуйуу (Якутский → Русский)

и. д. от булкуй = 1) смешивание, размешивание; взбалтывание; 2) перен. сбивание с толку.

сэрэх-таамах

сэрэх-таамах (Якутский → Русский)

толки и догадки; ол тубэлтэ арааһынай сэрэх-таамах төрүөтэ буолла этот случай вызвал всякие толки и догадки.

абыгынай=

абыгынай= (Якутский → Русский)

проявлять излишнюю торопливость, суетиться без толку; кини үлэлээн абыгынайар да, туһата кыра он вроде и работает, суетится, но толку мало.

туһалаахтык

туһалаахтык (Якутский → Русский)

нареч. полезно; выгодно; кини бириэмэни туһалаахтык атаарар он проводит время с толком; туһалаахтык эргин= выгодно торговать.

дуоспуруннаа=

дуоспуруннаа= (Якутский → Русский)

делать что-л. основательно, серьёзно, с толком; дуоспуруннаан аһаа = есть как полагается (сидя на одном месте).

иэх-маах

иэх-маах (Якутский → Русский)

иэх-маах буол = теряться, быть сбитым с толку; не знать, что говорить и что предпринимать.

сурах-садьык

сурах-садьык (Якутский → Русский)

молва, слухи, толки # кини туһунан туох да сурах-садьык иһиллибэт о нём ни слуху ни духу.