Якутские буквы:

Якутский → Якутский

тылбаастаа

туохт. Айымньыны, кэпсэтиини атын омук тылынан биэр, тылбааһы оҥор. Делать перевод, переводить с одного языка на другой
«Сир баһыгар-атаҕар, халлаан улаҕатыгар» диэни Э.К. Пекарскай «где-нибудь на краю земли» диэн тылбаастаабыт. Багдарыын Сүлбэ
«Кыыс — это девочка, а кус — это утка!» — диэн уолчаан тылбаастаан биэрбитэ. А. Кондратьев
Ааспыт сылларга мин В.В. Маяковскай «Владимир Ильич Ленин» диэн классическай поэматын сахалыы тылбаастаабытым. Н. Степанов

Якутский → Русский

тылбаастаа=

переводить (с одного языка на другой); ыстатыйаны тылбаастаа = перевести статью; тылбаастаммыт литература переводная литература.


Еще переводы:

переводит

переводит (Русский → Якутский)

гл.
тылбаастыыр (тылбаастаа)

тылбаастааччы

тылбаастааччы (Якутский → Якутский)

тылбаастаа диэнтэн х-ччы аата. Мин тылбаастааччы буолбутум

тылбаастааччы

тылбаастааччы (Якутский → Русский)

и. д. л. от тылбаастаа= переводчик.

тылбаастат=

тылбаастат= (Якутский → Русский)

побуд. от тылбаастаа =; кини айымньытын нууччалыы тылбаастатта он дал перевести своё произведение на русский язык.

сахалыылаа

сахалыылаа (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Сахалыы тылбаастаа. Переводить на якутский язык. Нууччалыы суруллубуту сахалыылаа

тылбаастааһын

тылбаастааһын (Якутский → Якутский)

тылбаастаа диэнтэн хай
аата. Улуу поэт бу гениальнай айымньытын тылбаастааһын — улуу дьоҕуру, киэҥ билиини эрэйэр, үгүс күчүмэҕэйдээх, сүҥкэн эппиэттээх уонна бочуоттаах үлэ. Софр. Данилов
Калька диэн — атын омук тылыгар баар өйдөбүлү төрөөбүт тыл тылларынан үтүгүннэрэн тылбаастааһын. ЧМА СТСАКҮө
Эдэр поэт саха суруйааччыларын айымньыларын тылбаастааһыҥҥа утумнаахтык үлэлээн эрэр. «Кыым»

тылбаастан=

тылбаастан= (Якутский → Русский)

страд. от тылбаастаа = переводиться, быть переведённым (с одного языка на другой); кини хоһоонноро элбэх омук тылыгар тылбаастаммыттара его стихи были переведены на многие языки.

переводческий

переводческий (Русский → Якутский)

прил. тылбаастыыр, тылбаасчыт; переводческая деятельность тылбаасчыт үлэтэ.

буквально

буквально (Русский → Якутский)

нареч. 1. (дословно) тылыттан тылыгар, (хас) биирдии тылын тутуһаҥ; перевести буквально тылыттан тылыгар тылбаастаа; 2. разг. (совершенно) дьиҥ чахчы; у меня нет буквально ни минуты свободной мин дьиҥ чахчы мүнүүтэҕэ да иллэҥим суох.

бүгүҥҥүлүү

бүгүҥҥүлүү (Якутский → Якутский)

сыһ. Бүгүҥҥү курдук; бүгүҥҥү күҥҥэ сөп түбэһэрдик. Как сегодняшний; соответственно сегодняшнему дню
Баҕарабын сарсын тахсар күнүм Бүгүҥҥүлүү күндэлэс буоларыгар. Т. Сметанин
Чувство диэни бүгүҥҥүлүү туох диэммин тылбаастыырбын билбэккэ бүдүрүйэбин — сыппахпыттан эрэйдэнэбин. Р. Баҕатаайыскай