Якутские буквы:

Русский → Якутский

увести

сов. кого 1. сиэтэн илт, илдьэ бар; увести детей погулять оҕолору дьаарбата илдьэ бар; 2. (украсть) ылан бар, уоран бар (сиэтэн); у него увели лошадь киниттэн атын ылан барбыттар.

вести

несов. 1. кого сиэт; вести за руку илиититтэн сиэт; 2. кого-что (идти во главе) киллэр, илт, сирдээ; вести войска в бой сэриилэри кыргыпыыга киллэр; 3. что (управлять движением чего-л.) ыыт, салайан ыыт; вести поезд поепы ыыт; 4. что, перен. (управлять, руководить чем-л.) салай, салайан ыыт, дьаһай; вести кружок куруһуогу салай; вести собрание мунньаҕы салайан ыыт; 5. что (прокладывать) илт, ыыт; вести шоссе на юг шоссены соҕуруу диэки илт; 6. (иметь направление) тиэрт; тропинка ведёт к реке ыллык өрүскэ тиэрдэр; 7. что (проводить, осуществлять) ыыт; толор, суруй; вести борьбу с малярией кумахыны утары охсупуута ыыт; вести записи суруйан ис, бэлиэтээ; вести переписку сурус; # вести начало төрүттэн, саҕалан; вести себя тутта сырыт; и ухом не ведёт кыһанан көрбөт, кумаардаан да көрбөт; ложь к добру не ведёт сымайа үтүөҕэ тиэрпэт.


Еще переводы:

уводить

уводить (Русский → Якутский)

несов. см. увести.

кучуй=

кучуй= (Якутский → Русский)

завлекать, заманивать; кучуйан илт = завлечь и увести с собой.

завести

завести (Русский → Якутский)

сов. 1. кого (увести в сторону) киллэрэн кэбис, аҕал, тиэрт; завести в болото бадарааҥҥа киллэрэн кэбис; 2. кого (по пути) киллэрэн кэбис, илдьэн кэбис; 3. кого-что (обзавестись, приобрести) булун, тэрин, олох-тоо; завести коз козаларда булун; завести молочное хозяйство үүт хаһаайыстыбатына олохтоо; 4. что и без доп. (ввести, установить) төрүттээ, оҥоһун; завести обыкновение үгэс оҥоһун; завести привычку үөрүйэх оьгоһун, үөрүйэхтэн; у нас так заведено биһиэхэ оннук үгэс буолбут; 5. что (начать) саҕалаа, оҥор, киир; завести разговор кэпсэтиитэ саҕалаа; завести знакомство билсис, билсиитэ оҥор; 6. что (привести в движение) ыыт, собуоттаа; завести часы чаһыны собуоттаа; завести мотор мотуору собуоттаа; # завести в тупик муҥур суолга киллэр, хааччахха хаай.

отвести

отвести (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что илт, тириэрт; отвести детей в детский сад оҕолору оҕо садыгар илт; 2. кого-что от кого-чего (увести) тэйиччи илт, тэйит; отвести от окна түннүктэн тэйиччи илт; 3. что (направить в сторону) халбарыт, (туоратан) ыыт, аһар; отвести реку өрүһу сүнньүттэн туоратан ыыт; отвести удар охсууну халбарыт; 4. кого-что, перен. (отклонить) халбарыт, туорат, утар; отвести обвинение буруйдааһыны халбарыт; отвести кандидатуру кандидатураны туорат; 5. что (землю, помещение) биэр, анаа; отвести участок под опытную станцию опытнай станцияҕа сирдэ анаа; # отвести глаза хараҕы баай.

аас-туор=

аас-туор= (Якутский → Русский)

изголодаться, вести голодное существование.

дохсурҕаа=

дохсурҕаа= (Якутский → Русский)

вести себя резко, грубо.

улдьаар=

улдьаар= (Якутский → Русский)

беспутничать, вести себя ветрено.

көнтөстөө=

көнтөстөө= (Якутский → Русский)

брать за повод; вести на поводу.

силиэстийэлээ=

силиэстийэлээ= (Якутский → Русский)

вести, проводить следствие; допытывать, допрашивать.

вывести

вывести (Русский → Якутский)

сов. 1. кого (увести откуда-л.) таһаар; 2. кого (исключить) таһаар, уһул; вывести из состава президиума президиум састаабыттан таһаар; вывести из строя 1) воен. стройтан тапаар; 2) перен. туһаттан таһаар; 3. кого и без доп. (привести куда-л.) тапаар, тиэрт; дорога вывела на шоссе суол шоссеҕа таһаарда; спутник Земли выведен на орбиту Сир аргыһа орбитаҕа таһаары-лынна; 4. что (сделать вывод) тапаар, түмүктэ оҥор; вывести формулу фор мулата тапаар; 5. кого-что тапаар; үүннэрэн тапаар; вывести цыплят чоппуускаларда тапаар; вывести новую породу скота сүөһү саҥа боруодатын таһаар; 6. что (построить) тутан тапаар; вывести стены здания дьиэ эркиннэрин тутан тапаар; 7. что (уничтожить) сүтэр, ыраастаа; вывести пятна бээтинэни сүтэр; 8. кого (истребить) эс, суох оҥор; 9. что, разг. (старательно написать и т. п.) кичэйэн оҥор, кичэйэн суруй (хсл. букваны); 10. что (изобразить, описать) ойуулаа, ойуулаан тапаар; # вывести кого-л. из себя (или из терпения или из равновесия) тулууруттан таһаар, кыыһырт; вывести кого-л. на чистую (или свежую) воду буруйун саралаа; вывести в люди киһи оҥор, дьон кэккэтигэр киллэр.